Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The French in the title, along with "wish my French were good enough", is used as a refrain. It means "darling, I love you very much." When the song was written, "je vous aime" (using the respectful second person plural) was the normal way of saying "I love you" in French - until a threshold of intimacy had been reached, or in public
The following is a list of English-language pop songs based on French-language songs.The songs here were originally written and performed in the French language. Later, new, English-language lyrics were set to the same melody as the original song.
The song was initially composed in C, but was played in F on Rubber Soul (with a capo on the fifth fret). The verse opens with an F major chord ("Michelle" – melody note C) then the second chord (on "ma belle" – melody note D ♭) is a B ♭ 7 ♯ 9 (on the original demo in C, the second chord is a F 7 ♯ 9).
Roughly translated from French to English "Zou Bisou Bisou" means "Oh! Kiss Kiss" [3] [17] or "Oh You Kiss Kiss". [14] [18]After translating the song, Haglund claimed that the theme of the song is about ". . .openly declaring and displaying one's love, coming out from 'the bushes' where 'lovers glide stealthily' and feeling love 'everywhere'". [5]
" Je t'aime, moi non plus" is translated as "I love you – me not anymore" in the Pet Shop Boys' version. The lyrics are sung, spoken and whispered over baroque pop -styled organ and guitar tracks [ 10 ] [ 13 ] in the key of C major, [ 4 ] with a "languid, almost over-pretty, chocolate-box melody".
You can find instant answers on our AOL Mail help page. Should you need additional assistance we have experts available around the clock at 800-730-2563.
" (French pronunciation: [kə ʁɛstə t‿il də noz‿amuʁ], What Remains of Our Loves?) is a French popular song, with music by Léo Chauliac and Charles Trenet and lyrics by Charles Trenet. [1] [2] A version of the song with English lyrics entitled "I Wish You Love" is recognizable by the opening line "I wish you bluebirds, in the spring".
In 1924, Maurice Chevalier was no longer a stranger to the public eye. His passionate love affair with the French songstress Mistinguett and "Dans la vie faut pas s'en faire" ("You mustn't worry so much in your life"), a song that became his first hit the following year, had brought him a certain notoriety.