Ad
related to: italian phrases prego translationgo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In bocca al lupo (pronounced [im ˈbokka al ˈluːpo]; lit. "into the wolf's mouth") is an Italian idiom originally used in opera and theatre to wish a performer good luck prior to a performance. The standard response is crepi il lupo! (IPA: [ˈkrɛːpi il ˈluːpo]; "may the wolf die") or, more commonly, simply crepi! ("may it die"). [1]
Italian term Literal translation Definition Lacuna: gap: A silent pause in a piece of music Ossia: from o ("or") + sia ("that it be") A secondary passage of music which may be played in place of the original Ostinato: stubborn, obstinate: A repeated motif or phrase in a piece of music Pensato: thought out: A composed imaginary note Ritornello ...
This category is for articles about words and phrases from the Italian language. This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves . As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title ).
Italian profanity (bestemmia, pl. bestemmie, when referred to religious topics; parolaccia, pl. parolacce, when not) are profanities that are blasphemous or inflammatory in the Italian language. The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost all of which originate from the several dialects and ...
The song was also recorded by Connie Francis in 1959 for her album Connie Francis Sings Italian Favorites, with her hit single released in February 1960. Arranged and conducted by Tony Osborne , the Connie Francis version of the song was a number two hit in the UK, [ 9 ] and peaked at number eight on the Billboard Hot 100 chart.
For its UK release, the single was given the simpler title of "The Language of Love (Prisencol…)". The song appeared on the 2008 dance compilation album Poplife Presents: Poplife Sucks . [ 10 ] Celentano later recorded a version with real Italian lyrics; this version, released on his 1994 album Quel Punto , was named "Il Seme del Rap" and ...
La romanziera e l'uomo nero (also known as La romanzesca e l'uomo nero) is an 1831 one-act farsa with music by Gaetano Donizetti and an Italian libretto by Domenico Gilardoni, possibly based on the 1819 play La donna dei romanzi by Augusto Bon. [1]
Ciao (/ tʃ aʊ / CHOW, Italian: ⓘ) is an informal salutation in the Italian language that is used for both "hello" and "goodbye".. Originally from the Venetian language, it has entered the vocabulary of English and of many other languages around the world.
Ad
related to: italian phrases prego translationgo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month