Search results
Results from the WOW.Com Content Network
3 Why do you see the speck in your neighbour's eye, but do not notice the log in your own eye? 4 Or how can you say to your neighbour, "Let me take the speck out of your eye", while the log is in your own eye? 5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your neighbour's eye.
In the King James Version of the Bible, the text reads: Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; The World English Bible translates the passage as: Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the
The New Earth is an expression used in the Book of Isaiah (65:17 & 66:22), 2 Peter , and the Book of Revelation in the Bible to describe the final state of redeemed humanity. It is one of the central doctrines of Christian eschatology and is referred to in the Nicene Creed as the world to come .
The Vision of Ezra (Latin: Visio Beati Esdrae, "Vision of the Blessed Ezra") [1] is an ancient apocryphal text purportedly written by the biblical scribe Ezra.The earliest surviving manuscripts, composed in Latin, date to the 11th century AD, although textual peculiarities strongly suggest that the text was originally written in Greek.
In the King James Version of the Bible the text reads: Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven. The World English Bible translates the passage as: Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth. The Novum Testamentum Graece text is: ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου
The phrase "inherit the earth" is also similar to "theirs is the Kingdom of Heaven" in Matthew 5:3. Schweizer notes that two terms reflect the two different views of the end times current when Matthew was writing. One view was that the end of the world would see all the believers brought up to join the Kingdom of Heaven.
The evil eye was both an expression for jealousy and for stinginess (cf. Matthew 20:15 [1]). The verse puts great emphasis on the depth of darkness that a poor spiritual eye will place a person in, because placing too much focus on wealth or possessions can distort judgment. [ 2 ]
In the King James Version of the Bible it is translated as: 18: And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. The modern World English Bible translates the passage as: 18: Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth. [a]