enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Comparison of Standard Chinese transcription systems

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Standard...

    This comparison of Standard Chinese transcription systems comprises a list of all syllables which are considered phonemically distinguishable within Standard Chinese. Gwoyeu Romatzyh employs a different spelling for each tone , whereas other systems employ tone marks or superscript numerals.

  3. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    Romanization of Chinese is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese. Chinese uses a logographic script and its characters do not represent phonemes directly. There have been many systems using Roman characters to represent Chinese throughout history.

  4. Transliteration of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration_of_Chinese

    The Dungan language, a variety of Mandarin, was once written in the Latin script, but now employs Cyrillic. Some use the Cyrillic alphabet to shorten pinyin—e.g. 是; shì as [ш] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1: ш) . Various other countries employ bespoke systems for cyrillising Chinese.

  5. Comparison of Cantonese transcription systems - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Cantonese...

    The chart below shows the difference between S. L. Wong (romanization), Guangdong Romanization, ILE romanization of Cantonese, Jyutping, Yale, Sidney Lau, Meyer–Wempe, along with IPA, S. L. Wong phonetic symbols and Cantonese Bopomofo.

  6. Pinyin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin

    Hanyu Pinyin is also used as the romanization system to teach Mandarin Chinese at schools. [42] While adoption has been mostly successful in government communication, placenames, and businesses established in the 1980s and onward, it continues to be unpopular in some areas, most notably for personal names and vocabulary borrowed from other ...

  7. Wikipedia:Naming conventions (Chinese) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming...

    In Wade–Giles, an apostrophe is a part of the syllable, while in Pinyin it serves as a syllable delimiter. In Mandarin, the syllable delimiting apostrophe is referred to as a 隔音符号 (géyīn fúhào). Chinese Romanization: Pronunciation and Orthography gives the following rules for using the apostrophe in Hanyu Pinyin:

  8. Gwoyeu Romatzyh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gwoyeu_Romatzyh

    Gwoyeu Romatzyh [a] (/ ˌ ɡ w oʊ j uː r oʊ ˈ m ɑː t s ə / GWOH-yoo roh-MAHT-sə; abbr. GR) is a system for writing Standard Chinese using the Latin alphabet.It was primarily conceived by Yuen Ren Chao (1892–1982), who led a group of linguists on the National Languages Committee in refining the system between 1925 and 1926.

  9. Category:Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Romanization_of...

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file