Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Buh-Weet Sings – All grown up, Buckwheat (Eddie Murphy) from the Our Gang/Little Rascals films has recorded a compilation of songs sung in his own and very personal style, such as "Fee Tines a Mady", "Una Panoonah Banka", "Wookin' Pa Nub" and, in a dedication to his friend Alfalfa, "Barbah ob Dabill". [106]
A parody of the world of the same name featured in DC Comics, the sketch features characters who all have big ears and speak with a vocoded effect on their voices and everyone does the complete opposite (e.g.: "Goodbye" is "Hello" and vice versa) List of appearances: October 10, 1981 "Bizzaro President" (Host: Susan St. James)
The song is featured in the Saturday Night Live sketch Buh-Weet Sings, in which Buckwheat from Our Gang (played by Eddie Murphy) sings the song as "Wookin' Pa Nub". The Star Trek: Deep Space Nine episode " Looking for par'Mach in All the Wrong Places " is titled in tribute to this song (" par'Mach " is defined in the episode as "the Klingon ...
The following glossary of words and terms (generally of Japanese origin) are related to owarai (Japanese comedy). Many of these terms may be used in areas of Japanese culture beyond comedy, including television and radio, music. Some have been incorporated into normal Japanese speech.
Does "yub nub" actually mean "freedom"? I know I've seen the lyrics of the song and their translation somewhere on the Internet, and that "yub nub" is translated "freedom", but the Ewoks say "yub nub" so often in Return of the Jedi and (especially) the two live-action Ewok films that it seems incredible that it could mean "freedom". Maybe the ...
In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
Japanese phonology has been affected by the presence of several layers of vocabulary in the language: in addition to native Japanese vocabulary, Japanese has a large amount of Chinese-based vocabulary (used especially to form technical and learned words, playing a similar role to Latin-based vocabulary in English) and loanwords from other ...