enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Oceanic languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The first edition of the full Māori Bible was published in 1868. [11] Since then, there have been four revisions of the full Bible at intervals of 21 years, 36 years and finally 27 years up to the 1952 edition. The New Zealand Bible Society has a vision for a new translation of the Bible into modern colloquial Māori.

  3. Great uncial codices - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Great_uncial_codices

    Page from Codex Sinaiticus with text of Matthew 6:4–32 Alexandrinus – Table of κεφάλαια (table of contents) to the Gospel of Mark. The great uncial codices or four great uncials are the only remaining uncial codices that contain (or originally contained) the entire text of the Bible (Old and New Testament) in Greek.

  4. List of New Testament uncials - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament_uncials

    Only one uncial, Codex Sinaiticus has a complete text of the New Testament. Codex Alexandrinus has an almost complete text. It contains all books of the New Testament but lacks some leaves of Matthew (25), John (2), and Second Corinthians (3).

  5. Vellum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vellum

    Some Gandhāran Buddhist texts were written on vellum, and all Sifrei Torah (Hebrew: ספר תורה Sefer Torah; plural: ספרי תורה, Sifrei Torah) are written on kosher klaf or vellum. A quarter of the 180-copy edition of Johannes Gutenberg's first Bible printed in 1455 with movable type was also printed on vellum, presumably because ...

  6. Codex Ephraemi Rescriptus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Codex_Ephraemi_Rescriptus

    The Codex Ephraemi Rescriptus (Paris, National Library of France, Greek 9) is a manuscript of the Greek Bible, [1] written on parchment.It is designated by the siglum C or 04 in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts, and δ 3 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts.

  7. The Bible in Living English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Bible_in_Living_English

    Byington states in his preface: “The spelling and the pronunciation are not highly important. What is highly important is to keep it clear that this is a personal name. There are several texts that cannot be properly understood if we translate this name by a common noun like Lord , or, much worse, by a substantivized adjective”.

  8. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  9. Codex Amiatinus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Codex_Amiatinus

    Portrait of Ezra, from folio 5r at the start of Old Testament is "the oldest English painting to which an absolute date can be assigned (i.e. not after 716)." [1]The Codex Amiatinus (also known as the Jarrow Codex) is considered the best-preserved manuscript of the Latin Vulgate version [2] of the Christian Bible.

  1. Related searches how to pronounce vellum island in the bible in english text pdf copy and paste

    vellum in hebrewwhat does vellum mean
    vellum quran meaningvellum writing material
    what is vellumvellum quran pdf
    vellum wikivellum buddhism