Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The poem is divided into 10 sections (pattu) of about 100 verses each.Each hundred is divided into 10 decads (tiruvaymoli) 28 of 10 verses (pasuram) each.A special feature of the poem is that it is in the style of an antati, that is, the last words of one verse forms the opening words of the next one.
The Jaffna translation called the Tentative Version was brought out in 1850. Since the Jaffna version had failed to gain general acceptance another version was called for; and after prolonged negotiations, a revision committee representative of several missions working in South India, with Dr. Henry Bower as chief translator, was appointed in ...
In addition to serving as the earliest attestation of the Tamil language, [10] [15] Hebrew's Tamil loanwords are also an early attestation of the Dravidian languages, to which Tamil belongs. [7] This was before Tamil was widely written, using the Tamil-Brahmi script and dated variously from 600 BCE to 200 BCE.
The first English translation by a native scholar (i.e., scholar who is a native speaker of Tamil) was made in 1915 by T. Tirunavukkarasu, who translated 366 couplets into English. The first complete English translation by a native scholar was made the following year by V. V. S. Aiyar , who translated the entire work in prose.
This version is not widely accepted. All the release versions except the Palaramachandran version organize the contents into seventeen sections as per the Thiru Eadu-vasippu partition. The Sentrathisai Ventraperumal version which was released in 1965 includes more than two-thousand verses not found in other versions.
Tirumurai (Tamil: திருமுறை, meaning Holy Order) is a twelve-volume compendium of songs or hymns in praise of Shiva in the Tamil language from the 6th to the 11th century CE by various poets in Tamil Nadu. Nambiyandar Nambi compiled the first seven volumes by Appar, Sambandar, and Sundarar as Tevaram during the 12th century.
S Ramakrishnan, commonly known as Cre-A Ramakrishnan [a] (18 June 1945 – 17 November 2020), was an Indian publisher and editor who founded Cre-A Publishing. [b] He is known for making major contributions to Tamil contemporary literature and vocabulary though Cre-A, including the introduction of several editing and translation practices, and for producing one of the most used modern ...
Professor A. Dakshinamurthy (born 1938 in Neduvakkottai, Mannargudi Taluk, Thiruvarur district, Tamil Nadu, India) is an eminent Tamil scholar, writer, and an English translator of classical, medieval and modern Tamil literature. He is a pioneer in the field of translation of Classical Tamil works.