Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A 2010 analysis indicated that French to English translation is relatively accurate, [139] and 2011 and 2012 analyses showed that Italian to English translation is relatively accurate as well. [ 140 ] [ 141 ] However, if the source text is shorter, rule-based machine translations often perform better; this effect is particularly evident in ...
à la short for (ellipsis of) à la manière de; in the manner of/in the style of [1]à la carte lit. "on the card, i.e. menu". In restaurants it refers to ordering individual dishes from the menu rather than a fixed-price meal.
The French version was last sold as Harrap's Unabridged, [3] before it was resold by Edition Larousse. The first edition of the Shorter was published in two volumes, the French-English book in 1940 and the English-French four years later. [4] Revised editions were published in 1967, 1982, 1991, 1996, 2000, 2004, and 2007.
Linguee is an online bilingual concordance that provides an online dictionary for a number of language pairs, including many bilingual sentence pairs. As a translation aid, Linguee differs from machine translation services like Babel Fish, and is more similar in function to a translation memory.
The Collins Robert French Dictionary (marketed in France as Le Robert et Collins Dictionnaire) is a bilingual dictionary of English and French derived [clarification needed] from the Collins Word Web, an analytical linguistics database.
The French language in Lebanon is a widespread second language among the Lebanese people, and is taught in many schools along with Arabic and English. French is used on Lebanese pound banknotes, on road signs, on Lebanese license plates, and on official buildings (alongside Arabic).
Français langue étrangère (French pronunciation: [fʁɑ̃sɛ lɑ̃ɡ etʁɑ̃ʒɛʁ]; French for French as a foreign language, FLE) is the use of French by non-native speakers in a country where French is not normally spoken, similar to English as a foreign language.
In written French, elision (both phonetic and orthographic) is obligatory for the following words: the definite articles le and la. le garçon ("the boy"), la fille ("the girl") le + arbre → l'arbre ("the tree"), la + église → l'église ("the church") the subject pronouns je and ce (when they occur before the verb) Je dors. ("I sleep") Ce ...