Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chinese (Filipino/Tagalog: Intsik (Colloquial) / Tsino (Formal) / Tsekwa (Derogatory); Philippine Hokkien simplified Chinese: 咱人; traditional Chinese: 咱儂; Pe̍h-ōe-jī: Lán-nâng / Lán-lâng / Nán-nâng, Mandarin simplified Chinese: 华人; traditional Chinese: 華人; pinyin: Huárén)—generalized term referring to any and all ...
The Filipino given name Dranreb was invented by reversing the spelling of the English name Bernard, and someone calling himself Nosrac bears the legal name Carson. Joseph Ejército Estrada , the 13th president of the Philippines , began as a movie actor and received his nickname Erap as an adult; it comes from Pare spelled backwards (from ...
Pilar Adón - translator from English into Spanish; Jorge Luis Borges – translator of many English, French, and German works into Spanish; Margarita Diez-Colunje y Pombo (1838–1919) – translator from French into Spanish; Xenia Dyakonova – translator from Russian into Spanish; Javier Marías – translator of many English works into Spanish
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
English. Read; Edit; ... Linguists from the Philippines / Non-fiction writers: Translators: By nationality: Filipino Also ... Wikipedia® is a registered ...
Simon Varnam (talk · contribs) — Near-native Japanese (resident since 1978), native UK English, professional translator 20 years, Inactive since 2017 or before. Everyguy (talk · contribs) — Near-native Japanese, native English; professional translator, 10 years experience translating J->E in electronics, computers, semiconductors
Having a Hispanized Filipino-Chinese surname signifies that a Chinese person has become Catholic. Some adopted the surnames of their Spanish godparents, while others combined modified Chinese names and added honorifics such as -co, -son, and -zon at the end. Many of them intermarried with Filipinos and were integrated into Philippine society.