Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Wikipedia avoids unnecessary capitalization.In English, capitalization is primarily needed for proper names, acronyms, and for the first letter of a sentence. [a] Wikipedia relies on sources to determine what is conventionally capitalized; only words and phrases that are consistently capitalized in a substantial majority of independent, reliable sources are capitalized in Wikipedia.
In English and most other languages with upper- and lower-case letterforms, the main elements in proper names are usually capitalized, though there is not quite a one-to-one relationship between fixed use of capital letters (as opposed to incidental capitalization, such as at the start of a sentence) and a text string being a proper name.
If the French expression is untranslated (not a loanword), follow French capitalization practice. For French: some expressions are not capitalized at all (e.g., fin de siècle), others have a capitalization of the first word. For Spanish, German, and any language usually written in the Latin alphabet the same (or something similar) would apply.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 5 January 2025. Set of software development practices DevOps is a methodology integrating and automating the work of software development (Dev) and information technology operations (Ops). It serves as a means for improving and shortening the systems development life cycle. DevOps is complementary to ...
Some anglicized terms from these languages also retain their accents (follow Webster’s)." [26] "Modern style is to retain accents on French capital letters, especially in French place-names, as in Île de la Cité. The word à does not carry an accent when capitalized. In Spanish retain accents on capital letters.
Get breaking news and the latest headlines on business, entertainment, politics, world news, tech, sports, videos and much more from AOL
Non-English vernacular names, when relevant to include, are handled like any other non-English terms: italicized as such, and capitalized only if the rules of the native language require it. Non-English names that have become English-assimilated are treated as English ( ayahuasca , okapi ).
Accented letters: â ç è é ê î ô û, rarely ë ï ; ù only in the word où, à only at the ends of a few words (including à).Never á í ì ó ò ú.; Angle quotation marks: « » (though "curly-Q" quotation marks are also used); dialogue traditionally indicated by means of dashes.