Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The painting depicts Saint Jerome, a Doctor of the Church in Roman Catholicism and a popular subject for painting, even for Caravaggio, who produced other paintings of Jerome in Meditation and engaged in writing. In this image, Jerome is reading intently, an outstretched arm resting with quill. It has been suggested that Jerome is depicted in ...
Saint Jerome Writing is a painting by the Italian master Michelangelo Merisi da Caravaggio in 1607 or 1608, housed in the Oratory of St John's Co-Cathedral, Valletta, Malta. It can be compared with Caravaggio's earlier version of the same subject in the Borghese Gallery in Rome .
Saint Jerome Writing, by Caravaggio, 1607, at St John's Co-Cathedral, Valletta, Malta. Jerome was a scholar at a time when being a scholar implied a fluency in Greek. He knew some Hebrew when he started his translation project, but moved to Jerusalem to strengthen his grip on Jewish scripture commentary.
A hypothetical pre-Glagolitic writing system is typically referred to as cherty i rezy (strokes and incisions) [71] – but no material evidence of the existence of any pre-Glagolitic Slavic writing system has been found, except for a few brief and vague references in old chronicles and "lives of the saints".
The book Saint Jerome is reading represents knowledge. The books surrounding him refer to his translation of the Bible into Latin. The lion in the shadows to the right of the saint is from a story about Saint Jerome pulling a thorn out of a lion's paw. In gratitude, the lion follows Saint Jerome around for the rest of his life, like a house cat.
A page from an early 9th-century copy of the Martyrologium Hieronymianum made at the Abbey of Lorsch. The Martyrologium Hieronymianum (meaning "martyrology of Jerome") or Martyrologium sancti Hieronymi (meaning "martyrology of Saint Jerome") is an ancient martyrology or list of Christian martyrs in calendar order, one of the most used and influential of the Middle Ages.
Saint Jerome stated that the products of the scriptorium could be a source of revenue for the monastic community, but Benedict cautioned, "If there be skilled workmen in the monastery, let them work at their art in all humility".
St Jerome translated the Bible into Latin in the 4th century, producing an edition known as the Vulgate. This led to the increased use of Latin by the Church Fathers of the 4th century, including Ambrose, and St Augustine of Hippo. Much of what they wrote was concerned with the theological controversies of the time, such as Arianism. [2]