Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Some native speakers of Bantu languages and English also speak Afrikaans as a second language. It is widely taught in South African schools, with about 10.3 million second-language students. [1] Afrikaans is offered at many universities outside South Africa, including in the Netherlands, Belgium, Germany, Poland, Russia and the United States ...
Words of Afrikaans origin have entered other languages.British English has absorbed Afrikaans words primarily via British soldiers who served in the Boer Wars.Many more words have entered common usage in South African English due to the parallel nature of the English and Afrikaner cultures in South Africa.
While the original English meaning stays intact, it can also refer to a big mess. Whether it be messy hair, a messy bedroom or a loud and messy gathering, like a party. kreef – literally means "crayfish" but it refers to a promiscuous woman with the intent to attract men. kry 'n kramp! – lit. "get a cramp". A definitive expression of strong ...
The Afrikaanse Taal en Kultuurvereniging ("Afrikaans Language and Culture Association"), referred to by its initials, ATKV, promotes Afrikaans language and culture. Voortrekkers is a youth movement for Afrikaners in South Africa and Namibia with a membership of over 10,000 active members to promote cultural values, maintaining norms and ...
(Informal) a ditzy woman (derogatory term), from the Afrikaans word pop, meaning a doll. potjie A cast iron dutch oven. robot Besides the standard meaning, in South Africa this is also used for traffic lights. The etymology of the word derives from a description of early traffic lights as robot policemen, which then got truncated with time. [34 ...
The following list names English words that originate from African languages. Adinkra – from Akan, visual symbols that represent concepts or aphorisms. Andriana – from Malagasy, aristocratic noble class of the Kingdom of Madagascar; apartheid – from Afrikaans, "separateness" Aṣẹ - from Yoruba, "I affirm" or "make it happen"
As the influence of English was perceived as a threat to Afrikaans, there was a trend to coin purisms rather than to borrow from English or international vocabulary; whereas the word for "computer" in Dutch is simply computer, in Afrikaans it is rekenaar, from reken, meaning "to calculate".
Afrikaans: Hy het 'n huis gekoop. Dutch: Hij heeft een huis gekocht. English: He (has) bought a house. Relative clauses usually begin with the pronoun "wat", used both for personal and non-personal antecedents. For example, Afrikaans: Die man wat hier gebly het was ʼn Amerikaner. Dutch: De man die hier bleef was een Amerikaan.