enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English–Spanish...

    The table below lists English-to-Spanish and Spanish-to-English loanwords, as well as loanwords from other modern languages that share the same orthography in both English and Spanish. In some cases, the common orthography resulted because a word entered the Spanish lexicon via English.

  3. Hyperforeignism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hyperforeignism

    Substituting baristo for a male barista, when in fact barista is invariable in gender in Italian and Spanish (as are other words ending in the suffix -ista) is a hyperforeignism. In Italian (and Spanish), the gender is indicated by the article; il (el) barista for a male and la barista for a female.

  4. Homonym - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homonym

    The words bow and bough are examples where there are two meanings associated with a single pronunciation and spelling (the weapon and the knot); two meanings with two different pronunciations (the knot and the act of bending at the waist), and two distinct meanings sharing the same sound but different spellings (bow, the act of bending at the ...

  5. Cross-linguistic onomatopoeias - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cross-linguistic_onomatopoeias

    Spanish: ñam: ñam ñam: glu glu glu, glup: glup: Swedish: nam-nam: nam nam: glugg glugg, klunk klunk: gulp: Tamil: கருக்கு முறுக்கு (karukk murukk) (mainly used to indicate crunching) Thai: งั่บ (ngap), ง่ำ (ngam) ง่ำ ง่ำ (ngam ngam) อึ้ก (uek), เอื้อก (ueak ...

  6. Voiced palatal nasal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voiced_palatal_nasal

    In Spanish and languages whose writing systems are influenced by Spanish orthography, it is represented by the letter ñ , called eñe (). In French and Italian orthographies the sound is represented by the digraph gn . Occitan uses the digraph nh , the source of the same Portuguese digraph called ene-agá (lit.

  7. Homophone - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homophone

    A homophone (/ ˈ h ɒ m ə f oʊ n, ˈ h oʊ m ə-/) is a word that is pronounced the same as another word but differs in meaning or in spelling. The two words may be spelled the same, for example rose (flower) and rose (past tense of "rise"), or spelled differently, as in rain, reign, and rein.

  8. False cognate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/False_cognate

    Likewise, English much and Spanish mucho came by their similar meanings via completely different Proto-Indo-European roots, and same for English have and Spanish haber. This is different from false friends , which are similar-sounding words with different meanings, and may or may not be cognates.

  9. List of onomatopoeias - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_onomatopoeias

    This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 14 January 2025. This is a list of onomatopoeias, i.e. words that imitate, resemble, or suggest the source of the sound that they describe. For more information, see the linked articles. Human vocal sounds Achoo, Atishoo, the sound of a sneeze Ahem, a sound made to clear the throat or to draw attention ...