Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The BBC Learning Zone (previously The Learning Zone) was an educational strand run by the BBC as an overnight service on BBC Two. It broadcast programming aimed at students in Primary, Secondary and Higher Education as well as to adult learners.
GCSE Bitesize was launched in January 1998, covering seven subjects. For each subject, a one- or two-hour long TV programme would be broadcast overnight in the BBC Learning Zone block, and supporting material was available in books and on the BBC website. At the time, only around 9% of UK households had access to the internet at home.
This is a list of Spanish words of uncertain origin. Some of these words existed in Latin and/or Ancient Greek , but are thought by some scholars to ultimately come from some other source. Many of these words have alternate etymologies and may also appear on a list of Spanish words from a different language .
The Spanish word petate has given rise to other commo nahuatlisms such as petatearse (“to die”), petatear (meaning “to bluff” in a card game), and petatazo (the smell of marijuana). The Spanish word tiza is a nahuatlism used to refer to sticks of chalk. The word is seldom used in Mexico, with the Hellenism gis used in its place.
El Nombre is set in the fictional town of Santa Flamingo (originally known as Santo Flamingo), home of Little Juan, his Mama, Pedro Gonzales, Juanita Conchita, Maria Consuela Tequila Chiquita, Little Pepita Consuela Tequila Chiquita, Tanto the tarantula, Señor Gelato the ice-cream seller, Leonardo de Sombrero the pizza delivery boy, Señor Calculo the bank manager, Señor Manuel the ...
In most words like friend, field, piece, pierce, mischief, thief, tier, it is "i" which comes before "e". But on some words with c just before the pair of e and i, like receive, perceive, "e" comes before "i". This can be remembered by the following mnemonic, I before E, except after C
In the original Latin words, /f/ could only appear in the initial position. In intermediate positions, it was present primarily in borrowings from other languages (e.g., RUFUS becoming rojizo). In prefixed words where the second element began with an F-(e.g.: DE-FENDERE, CON-FUNDERE), /f/ could also occur in intermediate positions. Following ...
Southern European Spanish (Andalusian Spanish, Murcian Spanish, etc.) and several lowland dialects in Latin America (such as those from the Caribbean, Panama, and the Atlantic coast of Colombia) exhibit more extreme forms of simplification of coda consonants: word-final dropping of /s/ (e.g. compás [komĖpa] 'musical beat' or 'compass')