Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Upanishads (/ ʊ ˈ p ʌ n ɪ ʃ ə d z /; [1] Sanskrit: उपनिषद्, IAST: Upaniṣad, pronounced [ˈʊpɐnɪʂɐd]) are late Vedic and post-Vedic Sanskrit texts that "document the transition from the archaic ritualism of the Veda into new religious ideas and institutions" [2] and the emergence of the central religious concepts of Hinduism.
The first translation of Upanishads, published in two parts in 1801 and 1802, significantly influenced Arthur Schopenhauer, who called them the consolation of his life. [186] He drew explicit parallels between his philosophy, as set out in The World as Will and Representation , [ 187 ] and that of the Vedanta philosophy as described in the work ...
Schopenhauer read the Latin translation and praised the Upanishads in his main work, The World as Will and Representation (1819), as well as in his Parerga and Paralipomena (1851), and commented In the whole world there is no study so beneficial and so elevating as that of the Upanishads.
The philosopher Arthur Schopenhauer admired and often quoted from Chandogya Upanishad, particularly the phrase "Tat tvam asi", which he would render in German as "Dies bist du", and equates in English to “This art thou.” [180] [181] One important teaching of Chandogya Upanishad, according to Schopenhauer is that compassion sees past ...
[2] [4] The following year, Oxenford would write for the journal an article on Schopenhauer's philosophy entitled "Iconoclasm in German Philosophy", which, translated into German and printed in the Vossische Zeitung would spark immediate interest of Schopenhauer's work in Germany and propel the obscure figure to lasting philosophical prominence ...
In philosophy, metempsychosis (Ancient Greek: μετεμψύχωσις) is the transmigration of the soul, especially its reincarnation after death. The term is derived from ancient Greek philosophy, and has been recontextualized by modern philosophers such as Arthur Schopenhauer, [1] Kurt Gödel, [2] Mircea Eliade, [3] and Magdalena Villaba; [4] otherwise, the word "transmigration" is more ...
In the English language, this work is known under three different titles. Although English publications about Schopenhauer played a role in the recognition of his fame as a philosopher in later life (1851 until his death in 1860) [4] and a three volume translation by R. B. Haldane and J. Kemp, titled The World as Will and Idea, appeared already in 1883–1886, [5] the first English translation ...
Schopenhauer, in the final words of his main work, compared his doctrine to the Śūnyatā of the Heart Sūtra. In Volume 1, § 71 of The World as Will and Representation , Schopenhauer wrote: "...to those in whom the will [to continue living] has turned and has denied itself, this very real world of ours, with all its suns and Milky Ways , is ...