Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Galeão was the primary airport of Rio de Janeiro, being the much smaller Santos Dumont Airport the secondary facility until 2019. In 2020 positions inverted and in 2022 Santos Dumont was accounting for approximately 63% of the total traffic of Greater Rio de Janeiro, spread into three airports. In 2022 Santos Dumont reached 10,178,502 ...
The Rio Times is an English-language newspaper and news and features website based in Rio de Janeiro, Brazil and one of the biggest newspapers in English in all of Latin America, with a reach twice as large as the second-placed Mexico News Daily. [citation needed]
This is a list of newspapers in Brazil, both national and regional.Newspapers in other languages and themes newspapers are also included. In 2012, Brazil's newspaper circulation increased by 1.8 percent, compared to the previous year.
Santos Dumont Airport was the secondary airport of Rio de Janeiro, the much larger Galeão–Antonio Carlos Jobim International Airport being the primary facility until 2019. In 2020 positions inverted and in 2022 Santos Dumont was accounting for approximately 63% of the total traffic of Greater Rio de Janeiro , spread into three airports.
What links here; Related changes; Upload file; Special pages; Permanent link; Page information; Cite this page; Get shortened URL; Download QR code
Galeão (Portuguese meaning galleon) may refer to: . Galeão Air Force Base, a Brazilian Air Force base in Rio de Janeiro, Brazil; Rio de Janeiro–Galeão International Airport (Galeão–Antonio Carlos Jobim International Airport), an airport in the city of Rio de Janeiro, Brazil
Rio de Janeiro/Galeão International Airport; S. Santos Dumont Airport This page was last edited on 28 December 2013, at 22:10 (UTC). Text is available under the ...
However, I went to the source: here's LEI Nº 9.778, DE 5 DE JANEIRO DE 1999, which is the one which renamed the airport. As you can see, the official name is even longer; it's "Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro/Galeão – Antonio Carlos Jobim". Looks like there's no circumflex accent after all. But should we really use the full name?