Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Luther Bible (German: Lutherbibel) is a German language Bible translation by the Protestant reformer Martin Luther. A New Testament translation by Luther was first published in September 1522; the completed Bible contained 75 books, including the Old Testament, Apocrypha and New Testament, which was printed in 1534. Luther continued to make ...
The influence that Martin Luther's translation had on the development of the German language is often compared to the influence the King James Version had on English. The Luther Bible was revised in 1984, and this version was adapted to the new German orthography in 1999. Here also some revisions have taken place, e.g. "Weib" > "Frau".
Martin Luther (1483–1546) was the first one to translate the Bible into German from the original languages in which it was written. Before Luther, any German translations of the Bible had been made mainly from Latin. Luther came to believe that salvation came by grace through faith in Christ as taught in the Bible, and he wanted to bring the ...
In the 4th century the Council of Rome had outlined the 27 New Testament books which now appear in the Catholic canon. [10]Luther considered Hebrews, James, Jude, and the Revelation to be "disputed books", which he included in his translation but placed separately at the end in his New Testament published in 1522; these books needed to be interpreted subject to the undisputed books, which are ...
The Luther Bible influenced other vernacular translations, such as the Tyndale Bible, a precursor of the King James Bible. [155] Luther did not include First Epistle of John, [156] the Johannine Comma in his translation, rejecting it as a forgery. It was inserted into the text by others after Luther's death.
Viewing the canon as comprising the Old and New Testaments only, Tyndale did not translate any of the Apocrypha. [17] However, the first complete Modern English translation of the Bible, the Coverdale Bible of 1535, did include the Apocrypha. Like Luther, Miles Coverdale placed the Apocrypha in a separate section after the Old Testament. [18]
The complete Zurich Bible from 1531 from the holdings of the Zentralbibliothek Zürich (PDF). Opened: Title page of the first part. The Zurich Bible of 1531, also known as the Froschauer Bible of 1531, is a translation of the Bible from the Hebrew, Aramaic and Greek language into German, which was printed in 1531 in the Dispensaryof Christoph Froschauer in Zurich.
Unlike his predecessors, Luther did not translate the Bible on the basis of the Latin Vulgate. Instead, he took the original Greek text as his starting point and only consulted the Vulgate as a supplement. This enabled him to free himself from the characteristic Latin style and create a readable but nevertheless elegant Bible text.