Search results
Results from the WOW.Com Content Network
1. Chorale Commemorate with holy hymns the great hour of joy which comes, let a thousand voices sing thanks to the Lord with heart and mouth. He made this day for us, he has from thickly shrouded night elicited the light. Centuries already rejoice in its bright radiance, and it continues to pour to the farthest valleys. Where darkness and ...
This translation is often criticised; Thomas Helmore made a mistake when transcribing the mensural notation of Piae Cantiones which led to the repeated "News, news" and "Joy, joy" phrase. [8] In 1921, H. J. Massé wrote that it was an example of "musical wrong doing ... involving the mutilation of the rhythm of that grand tune In dulci jubilo ...
Life Songs No. 2 (1938) Selections from Life songs No. 2 (1942) Junior hymns for juniors in church, Sunday school, and Summer Bible school (1947) [618] [619] Handbook to The Mennonite Hymnary, by Lester Hostetler (1949) [620] Collection of Hymns Designed for the use of the Church of Christ by the Reformed Mennonite Church (1949) [621] [622]
"Hava Nagila" is one of the first modern Jewish folk songs in the Hebrew language. It went on to become a staple of band performers at Jewish weddings and bar/bat(b'nei) mitzvah celebrations. The melody is based on a Hassidic Nigun. [1] It was composed in 1918 to celebrate the Balfour Declaration and the British victory over the Ottomans in 1917.
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Verse translation (Neale) Urbs beata Jerusalem, dicta pacis visio, Quæ construitur in coelo [caelis] vivis ex lapidibus, Et angelis coronata. ut sponsata comite. Blessed city of Jerusalem, called "vision of peace", Built in heaven. out of living stone. And crowned by the angels. like a bride for her consort: Blessed City, Heavenly Salem,
Joyous Celebration is a South African gospel group formed by Mthunzi Namba, Jabu Hlongwane and Lindelani Mkhize in 1994. [1]Their debut studio album Joyous Celebration, Vol. 9 (2005), became their best-selling album and certified 2 × platinum in South Africa. [2]
Translation of Joseph Weyl, 1877 Catholic Version: We gather together to sing the Lord’s praises To worship the Father through Jesus, His Son. In this celebration All sing with jubilation. We are His holy people whose freedom He won. We greet our Lord present within this assembly To hear His good news announced clearly to all. Our priest is ...