Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It is believed that blangkon may be as old as the Javanese script, and inspired from the legendary story of Aji Saka.In the story, Aji Saka defeated Dewata Cengkar, a giant who owned the land of Java, by spreading a giant piece of headdress that could cover the entire land of Java. [3]
Indonesian slang vernacular (Indonesian: bahasa gaul, Betawi: basa gaul), or Jakarta colloquial speech (Indonesian: bahasa informal, bahasa sehari-hari) is a term that subsumes various urban vernacular and non-standard styles of expression used throughout Indonesia that are not necessarily mutually intelligible.
Danandjaja, James (1992) Cerita Rakyat dar Jawa Tengah Jakarta: Grasindo. ISBN 979-553-038-0; Setyawan, Dwianto (1992) Cerita Rakyat dari Jawa Timur Jakarta: Grasindo. ISBN 979-553-089-5; Soemanto, Bakdi (1992) Cerita Rakyat dari Yogyakarta Jakarta: Grasindo. ISBN 979-553-088-7; Soemanto, Bakdi (1995) Cerita Rakyat dari Yogyakarta 2 Jakarta ...
Nyi Roro Kidul (or Nyai Rara Kidul) is a supernatural being in Indonesian folklore.She is the Queen of the Southern Sea in Sundanese and Javanese mythology.. In Javanese mythology, Kanjeng Ratu Kidul is a creation of Dewa Kaping Telu who fills the realm of life as the goddess of harvest and other goddesses of nature.
Kamus Jawa Kuna–Indonesia. Translated by Darusuprapta; Sumarti Suprayitna. Jakarta: Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde and Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia and PT Gramedia Pustaka Utama. ISBN 979-605-347-0. 1992–1993, Bahasa parwa : tatabahasa Jawa Kuna: Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Bekerja sama dengan I.J. Poedjawijatna.
According to the legend, once upon a time in Svargaloka, a pair of deities, a god and a goddess committed a terrible sin.As punishment, Batari Sunan Ambu (the highest mother goddess also the queen of heaven in Sundanese mythology) banished them from Svargaloka and incarnated them on earth as animals—the god became a dog named Tumang, while the goddess became a boar named Celeng Wayungyang.
In the course of history, the term "Malay" has been extended to other ethnic groups within the "Malay world"; this usage is nowadays largely confined to Malaysia and Singapore, [20] where descendants of immigrants from these ethnic group are termed as anak dagang ("traders") and who are predominantly from the Indonesian archipelago such as the ...
For example, French language is translated as bahasa Prancis, and the same applies to other languages, such as bahasa Inggris (English), bahasa Jepang (Japanese), bahasa Arab (Arabic), bahasa Italia (Italian), and so on. Indonesians generally may not recognize the name Bahasa alone when it refers to their national language. [21]