Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.
Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file; Special pages
J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, many times since its publication in 1954–55. Known translations are listed here; the exact number is hard to determine, for example because the European and Brazilian dialects of Portuguese are sometimes counted separately, as are the Nynorsk and Bokmål forms of Norwegian, and the ...
Call Me by Your Name is a 2007 coming-of-age novel written by Italian-American writer André Aciman. Set in the 1980s, the novel centers on the sudden and powerful romance that blossoms between student Elio Perlman and visiting American scholar Oliver, chronicling their relationship and the 20 years that follow.
Call Me by Your Name grossed $18.1 million in the United States and Canada, and $23.8 million in other territories, for a worldwide total of $41.9 million against a production budget of $3.4 million. [6] The film was Sony Pictures Classics' third-highest-grossing release of 2017. [168]
J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.
AOL latest headlines, news articles on business, entertainment, health and world events.
The original British English versions of the book were published in the United Kingdom by Bloomsbury.Note that in some countries, such as Spain and India, the series has been translated into several local languages; sometimes the book has been translated into two dialects of the same language in two countries (for example, separate Portuguese versions for Brazil and Portugal).