Search results
Results from the WOW.Com Content Network
R. Keao NeSmith is a Native Hawaiian linguist, educator, and translator.He has taught at various universities, such as the University of Hawaiʻi at Hilo, l'Université de la Polynésie française in ‘Outumaoro, Tahiti, the University of Waikato in Hamilton, New Zealand, and the University of Hawaiʻi at Mānoa in Honolulu, Hawai‘i. [1]
Hawaiian (ʻōlelo Hawaiʻi, pronounced [ʔoːˈlɛlo həˈvɐjʔi]) [7] is a Polynesian language and critically endangered language of the Austronesian language family that takes its name from Hawaiʻi, the largest island in the tropical North Pacific archipelago where it developed.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
In the Welsh Language, the name can mean “melody” or “harmony” (alawn). [2] Additionally, Alana is a unisex given name in the Hawaiian Language , meaning “awakening”. [ 3 ] It is sometimes considered a variation of Helena , which derives from the Greek Ἑλένη (Helénē), meaning “bright” or “shining”.
Use of the kahakō and ʻokina, as used in current standard Hawaiian orthography, is preferred in Hawaiian language words, names and usage in the body of articles dealing with Hawaii on the English Wikipedia. The online Hawaiian Dictionary or a similar reference work should be used as a guide for proper spelling.
In the Hawaiian language, it is called ʻōlelo paʻi ʻai – "hard taro language". [7] Hawaiian Pidgin was first recognized as a language by the U.S. Census Bureau in 2015. However, Hawaiian Pidgin is still thought of as lower status than the Hawaiian and English languages. [2] Despite its name, Hawaiian Pidgin is not a pidgin, but rather a ...
Hawaiian vocabulary often overlaps with other Polynesian languages, such as Tahitian, so it is not always clear which of those languages a term is borrowed from. The Hawaiian orthography is notably different from the English orthography because there is a special letter in the Hawaiian alphabet, the ʻokina .
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...