Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Similarly, in the chữ Nôm script used for Vietnamese until the early 20th century, some Chinese characters could represent both a Sino-Vietnamese word and a native Vietnamese word with similar meaning or sound to the Chinese word, but would often be marked with a diacritic when the native reading was intended. [19]
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
Mien shiang (Chinese: 面 相; pinyin: miànxiàng meaning face (mien) reading (shiang)) is a physiognomic and fortune-telling practice in Chinese culture and traditional Chinese medicine which purports to determine aspects of person's character, personality, and (future) health by analyzing their face according to the five phases ("wu xing").
Double eyelids are unconditionally considered beautiful in East Asian society. [13] The double eyelid is a crease in the small flap of skin that covers the eye. It has been estimated that 17–32% of Chinese women lack this upper eyelid crease, giving them a monolid appearance. [14] However, this is not ideal when it comes to Chinese beauty.
Physiognomy (from Greek φύσις (physis) 'nature' and γνώμων (gnomon) 'judge, interpreter') or face reading is the practice of assessing a person's character or personality from their outer appearance—especially the face.
Ethnic Chinese in Vietnam: Hoa, Chinese who immigrated to Vietnam during the Qing dynasty and Republic of China period; Ngái, rural-dwelling Hakka Chinese speakers, counted separately from the Hoa; Chinese Nùng, rural-dwelling Hakka and Cantonese Chinese speakers who immigrated from China, counted separately from the Hoa and the Ngái
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.