Ad
related to: bangla to korean language translation googleam5.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Each language is assigned a two-letter (set 1) and three-letter lowercase abbreviation (sets 2–5). [2] Part 1 of the standard, ISO 639-1 defines the two-letter codes, and Part 3 (2007), ISO 639-3 , defines the three-letter codes, aiming to cover all known natural languages , largely superseding the ISO 639-2 three-letter code standard.
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot, Esperanto being a constructed language. [1]
Korean is the native language for about 81 million people, mostly of Korean descent. [a] [1] [3] It is the national language of both North Korea and South Korea.In the north, the language is known as Chosŏnŏ (North Korean: 조선어) and in the south, its known as Hangugeo (South Korean: 한국어).
Google launched a bare-bones search engine in Korean in 2000, but it didn’t catch on. Google updated its site to a feature-rich format six years later. Naver earned 9.6 trillion won ($7.41 ...
WP:EL#Non-English language content advises against linking to non-English content from articles in the English Wikipedia, but does not forbid it in all cases.Links to machine-translated pages from articles may lead to disputes with other editors, who may feel the quality of translation is insufficient to create a reliable source.
The GNMT system was said to represent an improvement over the former Google Translate in that it will be able to handle "zero-shot translation", that is it directly translates one language into another. For example, it might be trained just for Japanese-English and Korean-English translation, but can perform Japanese-Korean translation.
Ad
related to: bangla to korean language translation googleam5.com has been visited by 100K+ users in the past month