enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Italian profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Italian_profanity

    Italian profanity (bestemmia, pl. bestemmie, when referred to religious topics; parolaccia, pl. parolacce, when not) are profanities that are blasphemous or inflammatory in the Italian language. The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost all of which originate from the several dialects and ...

  3. List of Spanish words borrowed from Italian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Spanish_words...

    Other local dialects in Latinoamerica created by the Italian emigrants are the Talian dialect in Brazil and the Chipilo dialect in Mexico. The following is a small list: Anchoa (Italian dialect -Genoese- ancioa) Birra. Beer. From "Birra". Calarse. To digest (or sustain) something bad. From "Calarsi" with the same meaning. Chao. Friendly salute.

  4. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    The word is derived from "chingar" which means "to fuck." This word has many meanings in the Spanish language, most limited to Mexico: Adjective [15] for damage (e.g. "Este niño se subió a la bicicleta y ahora su rodilla está chingada" – "This kid rode his bike and now his knee is fucked up/fucking damaged.")

  5. List of Italian musical terms used in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Italian_musical...

    Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...

  6. List of Latin phrases (full) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(full)

    Translation Notes a bene placito: from one well pleased: i.e., "at will" or "at one's pleasure". This phrase, and its Italian (beneplacito) and Spanish (beneplácito) derivatives, are synonymous with the more common ad libitum (at pleasure). a capite ad calcem: from head to heel: i.e., "from top to bottom", "all the way through", or "from head ...

  7. Category:Profanity by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Profanity_by_language

    Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file; Special pages

  8. Accademia della Crusca - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Accademia_della_Crusca

    The Accademia della Crusca (Italian: [akkaˈdɛːmja della ˈkruska]; lit. ' Academy of the Bran '), generally abbreviated as La Crusca, is a Florence-based society of scholars of Italian linguistics and philology. It is one of the most important research institutions of the Italian language, [1] as well as the oldest linguistic academy in the ...

  9. In bocca al lupo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/In_bocca_al_lupo

    In bocca al lupo (pronounced [im ˈbokka al ˈluːpo]; lit. "into the wolf's mouth") is an Italian idiom originally used in opera and theatre to wish a performer good luck prior to a performance. The standard response is crepi il lupo! (IPA: [ˈkrɛːpi il ˈluːpo]; "may the wolf die") or, more commonly, simply crepi! ("may it die"). [1]