Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The translation of the Bhagavatam by Atibadi Jagannatha Dasa was particularly influential on the written form of the language. Another of the Panchasakha, Matta Balarama Dasa transcreated the Ramayana in Odia, titled Jagamohana Ramayana. Odia has had a strong tradition of poetry, especially devotional poetry.
Weblate is an open source web-based translation tool with version control. It includes several hundred languages with basic definitions, and enables the addition of more language definitions, all definitions can be edited by the web community or a defined set of people, as well as through integrating machine translation, such as DeepL Translator, Amazon Translate, or Google Translate.
Bhavishya Malika is a Odia language book published in the sixteenth century by the saint Shri Achyutananda Dasa. [1] The book is about predictions of the future by Shri Achyutananda Dasa based on a much older book from the 12th century and the saint was one of the five friends named 'Panchasakha' Sri Ananta Dasa, Sri Jasobanta Dasa, Sri Jagannatha Dasa and Sri Balarama Dasa. [2]
Odia: Poetry: Sitakant Mahapatra: 2013: Abhiraj Rajendra Mishra: Vijayaparva: Vijaya parva: Hindi: Play: Ramakumar Varma [2] 2014: Narayan Dash: Vatyasarah: Jhad O Anyanya Kahani: Odia: Short Stories: ChandraShekhara das Varma [3] 2015: Tarashankar Sharma 'Pandeya' Ahmev Radha Ahmev Krishna: Mein Hi Radha Main Hi Krishna: Hindi: Poetry Gulab ...
In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Gujarati translation online. [12] In 2016, the New Testament of New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses in Gujarati. [13] [14] [15] with mobile versions released through JW Library application in App stores.
Project Lingua, or just Lingua is an online translation community formed in the end of 2006 [1] with the goal of translating articles from the global citizen media project Global Voices Online from English into other languages, opening lines of distributed [2] communication between bloggers across the world.
The first translation of the Kural text in Odia appeared in 1978 by Chittaranjan Das, which was published by Bharatiya Vidya Bhavan in Bhubaneswar. [ 1 ] [ 2 ] The list of Kural translations in Odia appears in the following table.