Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The band, under their English-language band name Genghis Khan, released a version of the song with English lyrics entitled "Moscow" in Australia in 1980, the year of the 1980 Moscow Olympics. [1] Australia's Channel 7 used the song as the theme to their television coverage of the Moscow Olympics, and the single was issued locally in a die-cut ...
This article lists songs about Moscow, which are either set there or named after a location or feature of the city.As some songs are written without lyrics, the following list arrange them not by language, instead, the list is arranged by the song's release country or by the base of its singers, both of which designates the song's targeted audience.
"My Moscow", [a] also known as "My Dear Capital", [b] is the municipal anthem of the Russian capital of Moscow, officially adopted in 1995. The music was composed in 1941 by Isaak Dunayevsky and the lyrics were written by Sergey Agranyan and Mark Lisyansky. Singer Zoya Rozhdestvenskaya was the first person to perform this song. [1]
Moscow "Олимпиада" ... - English Version: English Koreana: ... - Australian Official Olympic Team Song: English Official Music Video: 1992. Barcelona
Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file; Special pages
"Moscow Never Sleeps" (Russian: Москва никогда не спит) is a song recorded by Russian electronic musician DJ Smash who was inspired by the song One (Always Hardcore) by the German music group Scooter. A reworked version of this song, with the alternative refrain "Russia Never Sleeps", accompanied the Russian bid presentation ...
Swedish pianist Jan Johansson recorded a jazz version of the song for his 1967 album Jazz på ryska. This version was titled "Kvällar i Moskvas Förstäder" which translates to "Evenings in Moscow's suburbs". [6] A version of the song was recorded by James Last and appears on his Russland zwischen Tag und Nacht album. [7]
Several alterations were made to the lyrics of "14 Minutes Until Start" after its release. One of the first changes was the alteration of the lyric 'blue planet' (Russian: Планета голубая, romanized: Planeta golubaya), which was altered to 'planet dear' (Russian: Планета дорогая, romanized: Planeta dorogaya) almost immediately after being submitted to the Ministry ...