Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Advisors Alliance is a 2017 Chinese two-part television series based on the life of Sima Yi, a government official and military general who lived in the late Eastern Han dynasty and Three Kingdoms period of China.
For instance, Deng Ai, a man with whom Sima Yi had previously grown acquainted and realising his talent, transferred him into his service, was eventually appointed to the position of Prefect of the Imperial Secretariat (尚書郎) in 241, [3] [143] gave Deng Ai the rank of Prefect of the Masters of Writing. allowing Sima Yi to still supervise ...
Hanyu Pinyin Bopomofo Tong-yong Wade– Giles MPS II Yale EFEO Lessing –Othmer Gwoyeu Romatzyh IPA Note Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4 a: ㄚ: a: a: a: a: a: a: a: ar: aa: ah: a: ai
Under One Person (一人之下) with subtitle The Outcast is a Chinese webcomic by Dong Man Tang (Chinese: 动漫堂), illustrated by Mi Er (Chinese: 米二), and published by Tencent. It was first published under the title 异人 ( Yi Ren , literally: "Weirdo") and with subtitle King of the Weirdo in February 2015.
Si Ni San: Four Pillars Teapills 四逆散丸 四逆散丸 sì nì sǎn wán Si Wu Tang: Four Substances For Women 四物汤丸 四物湯丸 sì wù tāng Suan Zao Ren Tang 酸枣仁汤片 酸棗仁湯片 suān zǎo rén tāng Suo Quan Wan Shut the Sluice Pill 缩泉丸 縮泉丸 Suō Quán Wán Tao He Cheng Qi Tang Peach Pit Decoction to Order ...
She divorced Ye Si Ren because he was irresponsible as a father and unfaithful as a husband. But though her marriage fell apart years ago, she still loves Ye Si Ren and desires his company. When Ye Si Ren reveals his identity as a member of the evil Ye He Na La Family, she finally expresses her true feelings and the two of them become closer ...
Hundred Family Surnames poem written in Chinese characters and Phagspa script, from Shilin Guangji written by Chen Yuanjing in the Yuan dynasty. The Hundred Family Surnames (Chinese: 百家姓), commonly known as Bai Jia Xing, [1] also translated as Hundreds of Chinese Surnames, [2] is a classic Chinese text composed of common Chinese surnames.
The Grass Mud Horse is a Chinese Internet meme and kuso parody based on a word play of the Mandarin profanity cào nǐ mā (肏你妈), which means "fuck your mother".. Homophonic puns are commonly used in Chinese language as silly humor to amuse people, and have become an important component of jokes and standup comedy in Chinese culture. [1]