Search results
Results from the WOW.Com Content Network
JTB Corporation (株式会社ジェイティービー, Kabushiki Gaisha Jeitībī) (aka JTB), is the largest travel agency in Japan and one of the largest travel agencies in the world. It specializes in tourism. There are branches all over the world to help Japanese and non-Japanese guests in both private leisure and corporate / business fields.
While mostly thematically structured into several chapters like interpersonal relationships, food, at the doctor, shopping etc., a phrase book often contains useful background information regarding the travel destination's culture, customs and conventions besides simple pronunciation guidelines and typically 1000–2000 words covering vocabulary.
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. Consider moving articles about concepts and things into a subcategory of Category:Concepts by language, as appropriate. See as example Category:English words
H.I.S. Co., Ltd. (株式会社エイチ・アイ・エス, Kabushiki-gaisha Eichi Ai Esu) is a travel agency based on the fifth floor of Trust Tower in Kamiya-cho, Tokyo in Kamiyacho, Minatoku, Tokyo, Japan, [3] specializing in low-cost package tours.
Johnny & Associates, the Japanese talent agency that has been embroiled in a huge sexual abuse scandal, is rebranding itself as Starto Entertainment. The name is derived from the words ‘star ...
Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say i no naka no kawazu (井の中の蛙, 'a frog in a well') to refer to the proverb i no naka no kawazu, taikai o shirazu (井の中の蛙、大海を知らず, 'a frog in a well cannot conceive of the ocean').
' thosuand shrine tags ') – Votive slips, stickers or placards (and ofuda) posted on the gates or buildings of Shinto shrines and Buddhist temples in Japan. The stickers bear the name of the worshipper, and can be purchased pre-printed with common names at temples and shrines throughout Japan, as well as at stationery stores and video game ...