Search results
Results from the WOW.Com Content Network
From Isa Masih, a name of Jesus Christ in the Hindi-language Bible. [12] The term literally means '[person/people] of Jesus' in India and Pakistan , but in the latter country, Isai has been pejoratively used by non-Christians to refer to 'street sweepers' or 'labourers', occupations that have been held by Christian workers of Dalit ancestry. [ 13 ]
Amicus Plato, sed magis amica veritas is a Latin phrase, translating to "Plato is my friend, but truth is a better friend (literally: Plato is friend, but truth is more friend (to me than he is))." The maxim is often attributed to Aristotle , as a paraphrase of the Nicomachean Ethics 1096a11–15.
[11] The King James Only movement, which believes that only the King James Version (KJV) of the Bible (1611) in English is the true word of God, has sharply criticized these translations for the omitted verses. [5] [better source needed]
Newsweek made reference to Lennon's "more popular than Jesus" comments in an issue published in March, [22] and the interview had appeared in Detroit magazine in May. [23] On 3 July, Cleave's four Beatles interviews were published together in a five-page article in The New York Times Magazine, titled "Old Beatles – A Study in Paradox". [24]
The gift which we offer to God, whether learning, or speech, or whatever it be, cannot be accepted of God unless it be supported by faith. If then we have in aught harmed a brother, we must go and be reconciled with him, not with the bodily feet, but in thoughts of the heart, when in humble contrition you may cast yourself at your brother's ...
The Tetragrammaton YHWH, the name of God written in the Hebrew alphabet, All Saints Church, Nyköping, Sweden Names of God at John Knox House: "θεός, DEUS, GOD.". The Bible usually uses the name of God in the singular (e.g. Ex. 20:7 or Ps. 8:1), generally using the terms in a very general sense rather than referring to any special designation of God. [1]
The manuscripts of the Septuagint and other Greek translations of the Hebrew Bible that are pre-Christian or contemporary to the Apostolic Age present the tetragrammaton in Hebrew within the Greek text [153] [172] or use the Greek transliteration ΙΑΩ , which, according to Wilkinson, may have been the original practice before a Hebraicizing ...
Verbal dictation theory: The dictation theory claims that God dictated the books of the Bible word by word, suggesting the writers were no more than tools used to communicate God's precisely intended message. [12] Dynamic inspiration: The thoughts contained in the Bible are inspired, but the words used were left to the individual writers. [12]