Search results
Results from the WOW.Com Content Network
You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.
The EPUB format is the most widely supported e-book format, supported by most e-book readers except Amazon Kindle [a] devices. Most e-book readers also support the PDF and plain text formats. E-book software can be used to convert e-books from one format to another, as well as to create, edit and publish e-books.
The temple format is simpler than those of Jains and Hindus found in north Karnataka. [ 106 ] [ 107 ] In some parts of Karnataka, these temples are samadhis of Lingayat saints, in others such as the Veerabhadra temple of Belgavi – one of the important pilgrimage sites for Lingayats, [ 108 ] and other historic temples, the Shiva temple is ...
A Dictionary of the Mixed Dialects and Foreign Words used in Telugu; with an Explanation of the Telugu Alphabet By C. P. Brown, Madras, 1854. The Telugu Reader, being a series of Letters, Private and on Business, Police and Revenue Matters, with an English Translation, Notes explaining the Grammar, and a little Lexicon. By Charles Philip Brown.
Prajasakti (also spelled as Prajashakti) is a Telugu newspaper that is published in Andhra Pradesh, India by the Communist Party of India (Marxist).It started as a daily newspaper in 1981 with Vijayawada as the centre.
Sadasiva wrote over 425 books in various languages and translated books into Telugu from Hindi, Urdu, Sanskrit, Marathi, Persian, English and others. He was instrumental in including a lesson on Girijan leader Komaram Bheem in the school syllabus in Andhra Pradesh. Some of his works include Urdu Sahithya charitra, Amzad Rubayilu ...
But when you read Viswanatha Satyanarayana’s Ramayana Kalpavruksham it is like reading a book set in a land of the Telugus. You get an impression that Lord Rama is a Telugu and the place where the epic unfolds is Telugu land. The food served is Telugu cuisine and the entire epic is filled with Telugu nativity.” [17]
He was widely credited with several books in Sanskrit and Telugu [1] [2] and was best known for translating many difficult Sanskrit works into Telugu the seven volume Telugu edition of the Indian epic, Ramayanam by Valmiki. [3] The Government of India has honored Pullella Srirama Chandrudu in 2011, with the fourth highest civilian award of ...