Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Serbo-Croatian vernacular has over time borrowed and adopted a lot of words of Turkish origin. The Ottoman conquest of the Balkans began a linguistical contact between Ottoman Turkish and South Slavic languages, a period of influence since at least the late 14th up until the 20th century, when large terriotories of Shtokavian-speaking areas became conquered and made into provinces of the ...
[6] [7] [8] Coby was the one who gave the inspiration for the use of the Serbian word of Turkish origin, džanum, [9] in the text and the first verses; he also influenced its entire creation. [10] The movie's production team asked Teya Dora to create a modern version of a Russian traditional song for the film, but Coby suggested that a new ...
Serbian is a standardized variety of Serbo-Croatian, [20] [21] a Slavic language (Indo-European), of the South Slavic subgroup. Other standardized forms of Serbo-Croatian are Bosnian, Croatian, and Montenegrin.
James Francis Durante (/ d ə ˈ r æ n t i / də-RAN-tee, Italian:; February 10, 1893 – January 29, 1980) was an American comedian, actor, singer, and pianist.His distinctive gravelly speech, Lower East Side accent, comic language-butchery, jazz-influenced songs, and prominent nose helped make him one of the United States' most familiar and popular personalities of the 1920s through the 1970s.
The Serbian Wikipedia (Serbian: Википедија на српском језику, Vikipedija na srpskom jeziku) is the Serbian-language version of the free online encyclopedia Wikipedia. Created on 16 February 2003, it reached its 100,000th article on 20 November 2009 before getting to another milestone with the 200,000th article on 6 July ...
Inka Dinka Doo" is a 1933 popular song whose words were written by Ben Ryan, ... Fowler, Gene Jr. Schnozzola: The Story of Jimmy Durante. Viking Press, 1951;
Serbian Cyrillic is in official use in Serbia, Montenegro, and Bosnia and Herzegovina. [2] Although Bosnia "officially accept[s] both alphabets", [2] the Latin script is almost always used in the Federation of Bosnia and Herzegovina, [2] whereas Cyrillic is in everyday use in Republika Srpska.
The grapheme Ž (minuscule: ž) is formed from Latin Z with the addition of caron (Czech: háček, Slovak: mäkčeň, Slovene: strešica, Serbo-Croatian: kvačica).It is used in various contexts, usually denoting the voiced postalveolar fricative, the sound of English g in mirage, s in vision, or Portuguese and French j.