Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Psalm 145 is the 145th psalm of the Book of Psalms, generally known in English by its first verse, in the King James Version, "I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever". In Latin, it is known as "Exaltabo te Deus meus rex". [1]
The majority of Ashrei is Psalm 145 in full. Psalm 145 is an alphabetic acrostic of 21 verses, each starting with a different letter of the Hebrew alphabet arranged alphabetically. This makes Ashrei easy to memorize. [6] The only Hebrew letter that does not begin a verse of Psalm 145 is nun (נ). This omission is discussed at greater length in ...
Scholars have found it very difficult to date this psalm. [9] Psalm 151 in the 11Q5 Manuscript. [10] The traditional Hebrew Bible and the Book of Psalms contains 150 psalms, but Psalm 151 is found both in The Great Psalms Scroll and the Septuagint, as both end with this psalm. Scholars have found it fascinating having both the Greek and Hebrew ...
The illustration for Psalm 115 shows a crucifixion with a chalice catching the blood flowing from the side of Christ. The earliest known comparable images are a miniature from the Drogo Sacramentary (dated 840–855), and an ivory from the Pericopes of Henry II (dated 840–870). This illustration leads to one argument for a later date for the ...
Psalm 146 is the 146th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version, "Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul". Praise the LORD, O my soul". In Latin, it is known as " Lauda anima mea Dominum ".
This psalm is sometimes referred to as a testimony to Asaph and is labeled as "for the leader." It highlights the restoration of the nation through prayer and God's mercy. It combines hope with a memory of great sorrow. The images of Israel as a vineyard and God as a shepherd are both utilized here. [11]
Psalm 148 is the 148th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the Lord from the heavens". In Latin, it is known as "Laudate Dominum de caelis". [1] The psalm is one of the Laudate psalms. Old Testament scholars have also classified it as a creation psalm and a wisdom psalm. [2] [3]
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the L ORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And shewing ...