Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Colorado Springs Guidelines is a 1997 document to address gender issues in Bible translation. It was written by theologically conservative Christians in response to "gender-neutral" Bible translations, in particular the New International Version Inclusive Language Edition .
The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released on October 27, 1978 [6] with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. [1] [2]
Matthew 5:9 reads: "Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God." [7] Here, the Greek word huioi is translated "children" rather than "sons" as found in other modern English translations such as the Revised Standard Version, [8] New American Standard Bible, [9] New King James Version, [10] and the Amplified Bible. [11]
Other participants in the standards work are the United Bible Societies, SIL International, and various national Bible societies, along with individual expert volunteers. The officers include Steven DeRose (chair), Kees DeBlois (vice-chair), and Patrick Durusau (editor). As of mid-2006, the current version is 2.1.1.
The New International Version Inclusive Language Edition (NIVi) of the Christian Bible was an inclusive language version of the New International Version (NIV). It was published by Hodder and Stoughton (a subsidiary of Lagardere Publishing) in London in 1995; New Testament and Psalms, with the full bible following in 1996. It was only released ...
The International Standard Version or ISV is an English translation of the Bible for which translation was complete and published electronically in 2011. The texts of the Dead Sea Scrolls have been used to provide a textual apparatus for understanding the Old Testament. [1]
Founded by Nick Hengeveld in 1993 [3] at Calvin College, Grand Rapids, Michigan, Bible Gateway was initially planned as a static HTML presentation of the Bible. [4] In 1995, the site moved to the new Gospel Communications Network (a part of Gospel Communications International). The Bible Gateway website was originally written as a CGI script in ...
book chapter:verse 1 –verse 2 for a range of verses (John 3:16–17); book chapter:verse 1,verse 2 for multiple disjoint verses (John 6:14, 44). The range delimiter is an en-dash, and there are no spaces on either side of it. [3] This format is the one accepted by the Chicago Manual of Style to cite scriptural standard works