enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Adamah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Adamah

    Adam tilling the earth.. Adamah (Biblical Hebrew : אדמה) is a word, translatable as ground or earth, which occurs in the Genesis creation narrative. [1] The etymological link between the word adamah and the word adam is used to reinforce the teleological link between humankind and the ground, emphasising both the way in which man was created to cultivate the world, and how he originated ...

  3. List of English words of Hebrew origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ‎) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.

  4. Aquila of Sinope - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aquila_of_Sinope

    Aquila (Hebrew: עֲקִילַס ʿăqīlas, fl. 130 CE) of Sinope (modern-day Sinop, Turkey; Latin: Aquila Ponticus) was a translator of the Hebrew Bible into Greek, a proselyte, [clarification needed] and disciple of Rabbi Akiva.

  5. They have pierced my hands and my feet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/They_have_pierced_my_hands...

    This may suggest that the Septuagint translation preserved the meaning of the original Hebrew. This rendering is present in a minority of manuscripts of the Masoretic text. [2] Aquila of Sinope, a 2nd-century CE Greek convert to Christianity and later to Judaism, undertook two translations of the Psalms from Hebrew to Greek. In the first, he ...

  6. Prefixes in Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Prefixes_in_Hebrew

    European languages had a large stock of prefixes for technical terminology mostly taken from Greek and Latin. While Hebrew traditionally did not use this kind of prefixes, professionals in the Yishuv who started to teach and work in Hebrew were used to this terminology, and incorporated most of these prefixes into Hebrew.

  7. Maranatha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maranatha

    Maranatha (Aramaic: מרנאתא ‎) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.

  8. Kavanah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kavanah

    According to Moshe Halbertal, it implies concentration and sincerity, it is not rote recitation but the very essence of a prayer where the devotee expresses a plea and supplication to God, while really believing, feeling, meaning the prayer. [3] kavanah is both emotional and intellectual devotion, states Herman Cohen. [13]

  9. Nasi (Hebrew title) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nasi_(Hebrew_title)

    Nasi (Hebrew: נָשִׂיא, romanized: nāśī) is a title meaning "prince" in Biblical Hebrew, "Prince [of the Sanhedrin]" in Mishnaic Hebrew.Certain great figures from Jewish history have the title, including Judah ha-Nasi, [1] who was the chief redactor of the Mishnah as well as nasi of the Sanhedrin.