enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. 52-hertz whale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/52-hertz_whale

    The title of the Taiwanese movie 52Hz, I Love You (2017) is inspired by the whale, using it as a metaphor for the loneliness experienced when looking for love. The animated short film The Phantom 52 premiered at the Sundance Film Festival in January 2019. The film was written and directed by Geoff Marslett, and stars Tom Skerritt as the ...

  3. 52Hz, I Love You - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/52Hz,_I_Love_You

    As of 4 March 2017, 52Hz, I Love You grossed NT$45.5 million (US$1.5 million), against a production budget of NT$80 million (US$2.6 million). [ 2 ] In Taiwan, 52Hz, I Love You was released alongside domestic productions The Village of No Return and Hanky Panky , and Hollywood films Resident Evil: The Final Chapter , Moana and Hidden Figures ...

  4. Tirukkural translations into Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.

  5. Hindi–Urdu transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindi–Urdu_transliteration

    Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.

  6. HZ (character encoding) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/HZ_(character_encoding)

    The HZ character encoding [1] is an encoding of GB 2312 that was formerly commonly used in email and USENET postings. It was designed in 1989 by Fung Fung Lee (Chinese: 李楓峰) of Stanford University, and subsequently codified in 1995 into RFC 1843.

  7. Khuda Hafiz - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Khuda_Hafiz

    The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani , Sindhi , Urdu , Hindi , Bengali and Punjabi languages. [ 5 ] [ 6 ] It also can be defined as "May God be your protector."

  8. List of Arabic star names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Arabic_star_names

    Very old star names originated among people who lived in the Arabian Peninsula more than a thousand years ago, after the rise of Islam. [2] However, some Arabic language star names sprang up later in history, as translations of ancient Greek language descriptions.

  9. Category : Articles needing translation from Urdu Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Articles_needing...

    Pages in category "Articles needing translation from Urdu Wikipedia" The following 6 pages are in this category, out of 6 total.