enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Penang Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Penang_Hokkien

    Note: The change from final -l in Standard Malay to -i is a general feature of Penang Malay, the local variety from which Penang Hokkien borrows. This phonological change can be seen in other loanwords from Penang Malay, e.g. sām-bai 參峇 ( sambal ).

  3. Southern Peninsular Malaysian Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Southern_Peninsular...

    Jementah Hokkien Association in Jementah, Segamat, Johor.. Southern Malaysian Hokkien (simplified Chinese: 南马福建话; traditional Chinese: 南馬福建話; pinyin: Nán Mǎ Fújiànhuà; Pe̍h-ōe-jī: Lâm-Má Hok-kiàn-oē) is a local variant of the Min Nan Chinese variety spoken in Central and Southern Peninsular Malaysia (Klang, Melaka, Muar, Tangkak, Segamat, Batu Pahat, Pontian and ...

  4. List of loanwords in Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Malay

    The Malay language has many loanwords from Sanskrit, Persian, Tamil, Greek, Latin, Portuguese, Dutch, Siam (Old Thailand), Korean, Deutsch and Chinese languages such as Hokkien, Mandarin, Cantonese, Hakka. More recently, loans have come from Arabic, English and Malay's sister languages, Javanese and Sundanese.

  5. Huan-a - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Huan-a

    Hokkien-speaking Chinese Malaysians and Chinese Singaporeans also use huan-a to neutrally refer to ethnic Malays [7] and other indigenous groups, such as those classified as Bumiputra. It is also sometimes used to refer to the Malay language in Penang and Singaporean Hokkien.

  6. Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien

    The term Hokkien was first used by Walter Henry Medhurst in his 1832 Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms, considered to be the earliest English-based Hokkien dictionary and the first major reference work in POJ, though its romanization system differs significantly from ...

  7. List of Hokkien dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hokkien_dictionaries

    Siáu-chhoan Siōng-gī (Naoyoshi Ogawa; 小川尚義), main author and editor of the Comprehensive Taiwanese–Japanese Dictionary (1931) Below is a list of Hokkien dictionaries, also known as Minnan dictionaries or Taiwanese dictionaries, sorted by the date of the release of their first edition. The first two were prepared by foreign Christian missionaries and the third by the Empire of ...

  8. Manglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manglish

    For example, "kena" (a Malay word, somewhat of a prefix added for the sake of turning an action verb into passive form) might be more often used in Manglish; while Singlish more frequently uses words like "liao" (meaning "already" in Hokkien), "nia" (meaning "only" in Hokkien).

  9. Malaysian cuisine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_cuisine

    The word kopi is a Malay/Hokkien term for coffee and tiam is the Hokkien and Hakka term for shop (Chinese : 店). A common sight in Malaysia and neighbouring Singapore, menus often feature offerings like nasi lemak, boiled eggs, roti bakar, noodle dishes, bread and kuih.