Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Translated into Latin from Baudelaire's L'art pour l'art. Motto of Metro-Goldwyn-Mayer. While symmetrical for the logo of MGM, the better word order in Latin is "Ars artis gratia". ars longa, vita brevis: art is long, life is short: Seneca, De Brevitate Vitae, 1.1, translating a phrase of Hippocrates that is often used out of context. The "art ...
This is a list of Wikipedia articles of Latin phrases and their translation into English. To view all phrases on a single, lengthy document, see: List of Latin phrases (full) The list is also divided alphabetically into twenty pages:
in the end: At the end. Used in footnotes, for example, "p. 157 in fine": "the end of page 157". in flagrante delicto: in a blazing wrong, while the crime is blazing: Caught in the act (esp. a crime or in a "compromising position"); equivalent to "caught red-handed" in English idiom. in flore: in blossom: Blooming. in foro: in forum: In court .
A less common variant on et cetera ("and the rest") used at the end of a list of locations to denote unenumerated/omitted ones. et alii, et aliae, et alia (et al.) and others: Used similarly to et cetera ("and the rest") to denote names that, usually for the sake of space, are unenumerated/omitted.
List of Latin phrases; List of motu proprios; List of Latin phrases (full) A. List of Latin phrases (A) B. List of Latin phrases (B) C. List of Latin phrases (C) D.
toward the end: Used in citations to refer to the end of a book, page, etc., and abbreviated 's.f.' Used after the page number or title. E.g., 'p. 20 s.f. ' sub Iove frigido: under cold Jupiter: At night; from Horace's Odes 1.1:25: sub judice: under a judge: Said of a case that cannot be publicly discussed until it is finished. Also sub iudice ...
Latin Translation Notes vacate et scire: be still and know. Motto of the University of Sussex: vade ad formicam: go to the ant: From the Vulgate, Proverbs 6:6.The full quotation translates as "Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!"
Note that this is not accurate Latin but rather a mixture of Latin and Gothic [12] non sum qualis eram: I am not such as I was: Or "I am not the kind of person I once was". Expresses a change in the speaker. Horace, Odes 4/1:3. non teneas aurum totum quod splendet ut aurum: Do not hold as gold all that shines as gold: Also, "All that glitters ...