Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Psalm 148 in Hebrew and English - Mechon-mamre; Pieces with text from Psalm 148: Scores at the International Music Score Library Project; Psalm 148: Free scores at the Choral Public Domain Library (ChoralWiki) Text of Psalm 148 according to the 1928 Psalter; Psalm 148 – Let Heaven and Earth Praise the LORD text and detailed commentary ...
Hallelujah is a transliteration of Hebrew: ... the words "Hallelu-Yah" at the end of Psalm 148 and at the start of Psalm 149 appear above and below the man's left ...
Pesukei dezimra (Jewish Babylonian Aramaic: פְּסוּקֵי דְּזִמְרָא, romanized: pǝsuqe ḏǝzimrāʾ "Verses of praise"; Rabbinic Hebrew: פַּסוּקֵי הַזְּמִירוֹת pasûqê hazzǝmîrôṯ "Verses of songs), or zemirot as they are called in the Spanish and Portuguese tradition, are a group of prayers that may be recited during Shacharit (the morning set of ...
Psalms 113–118, recited as a prayer of praise and thanksgiving on Jewish holidays. Hallel is said in one of two forms: Full Hallel and Partial Hallel. Shir shel yom: שיר של יום Daily psalm. Each day has a different chapter to be said. There are also special chapters to be said on some special days. Ein Keloheinu: אין ...
Barukh she'amar (Hebrew: בָּרוּךְ שֶׁאָמַר, romanized: bāruḵ šeʾāmar, lit. 'Blessed is He who said' or other variant English spellings), is the opening blessing to pesukei dezimra, a recitation in the morning prayer in Rabbinic Judaism. As with many texts in Judaism, it takes its name from the opening words of the prayer.
There are various transliteration standards or systems for Hebrew-to-English; no one system has significant common usage across all fields. Consequently, in general usage there are often no hard and fast rules in Hebrew-to-English transliteration, and many transliterations are an approximation due to a lack of equivalence between the English and Hebrew alphabets.
Tikkun HaKlali (Hebrew: תיקון הכללי, lit. 'The General (or Comprehensive) Rectification'), also known as The General Remedy, is a set of ten Psalms whose recital serves as teshuvah (repentance) for all sins — in particular the sin of "wasted seed" through involuntary nocturnal emission or masturbation. [1]
English translation Transliteration Aramaic / Hebrew May your Name be praised forever our King, Yishtabach shimcha la'ad malkeinu: יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּנוּ the God, the great and holy King in heaven and on earth. ha'eil hamelech hagadol vehakadosh bashamayim uva'aretz.