Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sri Lanka was affectionately known as Ratna-Dweepa which means Gem Island. The name is a reflection of its natural wealth. Marco Polo wrote that the island had the best sapphires, topazes, amethysts, and other gems in the world. [1] Ptolemy, the 2nd century astronomer recorded that beryl and sapphire were
The blue sapphire was declared the national gemstone of Sri Lanka in October 2003. A postage stamp worth LKR 4.50 was issued on 2 October 2003 to mark the announcement. Sri Lanka is famous for blue sapphires, especially known for their size. [21] National sport: Volleyball: Volleyball was officially recognised as the national sport of Sri Lanka ...
For the film Nedeyo in 1976, he made vocals with Latha Walpola for the song "A Rankanda Pemkanda", composed by George Leslie. [10] The Sinhala Baila song Pissu Vikare (Dagena Polkatu Male) by H. R. Jothipala, Milton Perera, M. S. Fernando is a cover version of the Tamil song Dingiri Dingale (Meenachi) from the 1958 Tamil film Anbu Engey.
He collaborated with him for the song "Aathichudi" [2] for the soundtrack of the film TN 07 AL 4777 (2008) [3] in 2009 which is a remake of Surangani, a song from his first independent album, Tamizha [4] Back in Sri Lanka, he did a cross-culture album [5] in 2005 which includes songs in Tamil, Sinhala and English. [citation needed]
Geuda (ගෙවුඩ, pronounced gay-yoo-dah [needs IPA]) is a form of the mineral corundum, or sapphire, found primarily in Sri Lanka. Around 70%-80% of gems mined in Sri Lanka belong to geuda varieties. Because of its semitransparent and milky appearance due to rutile inclusions, these stones have little value as gemstones in their natural ...
Pages in category "Gems of Sri Lanka" The following 8 pages are in this category, out of 8 total. This list may not reflect recent changes. ...
Where necessary, Sinhalese kings or other authorities used the Tamil language for their epigraphic records. In the fourteenth century, a record inscribed in Sinhala on the walls of the Lankatilaka Temple was provided with a full Tamil translation on the same walls, as if setting an example to future rulers of the country. This Tamil inscription ...
The song has been dubbed in many languages. Manoharan did a bilingual Sinhala /Tamil rendition of the song which became quite popular in Tamil Nadu , mainly due to Radio Ceylon . Ilayaraja then made a Tamil version – which had very little to do with the Sinhala version except for the refrain – for the Tamil film Avar Enakke Sontham , sung ...