Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google's service for Indic languages was first launched as an online text editor, Google Indic Transliteration, designed to allow users to input text in native scripts using Latin characters. Due to the increasing demand for such tools across multiple language groups, it expanded its support to other scripts and was later renamed simply Google ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [ 12 ]
Its back to school time and that means time to get your kids typing and word game skills sharpened up. (Or your own for that matter!) ... We've collected the best free typing games from Games.com ...
Kewala's Typing Adventure [a] is a 1996 Australian educational typing-themed video game, featuring a koala protagonist named Kewala. It was developed by Sydney -based software company Typequick , and localised by Japan Data Pacific for the Japanese market.
Language input keys, which are usually found on Japanese and Korean keyboards, are keys designed to translate letters using an input method editor (IME). On non-Japanese or Korean keyboard layouts using an IME, these functions can usually be reproduced via hotkeys, though not always directly corresponding to the behavior of these keys.
Mavis Beacon Teaches Typing is an application software program designed to teach touch typing. Released in late 1987 by The Software Toolworks, the program aimed to enhance users' typing skills through a series of interactive lessons and games. Mavis Beacon is an entirely fictional character, created for marketing purposes.
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
It is the first free Unicode and ANSI compliant Bengali keyboard interface for Windows. It was published on 26 March 2003. Avro Keyboard has support for fixed keyboard layout and phonetic layout named "Avro Phonetic" that allows typing Bengali through romanized transliteration. Avro Keyboard comes with many additional features; auto correction ...