Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The internet has notably become a far greater medium for dictionaries since the turn of the century. Ó Dónaill and de Bhaldraithe's bilingual dictionaries and the monolingual Foclóir Beag can be searched for free online [23] and Foras na Gaeilge's New English-Irish Dictionary [24] is available exclusively electronically, as is the national ...
The dictionary will cover a period from 1600 to the present day. In contrast to most existing Irish dictionaries, this will be an Irish–Irish dictionary. Most others, including the highly regarded de Bhaldraithe and Ó Dónaill dictionaries, are Irish–English bilingual dictionaries. Use will be made of written sources, the spoken language ...
a cirque or mountain lake, of glacial origin. (OED) Irish or Scots Gaelic coire 'Cauldron, hollow' craic fun, used in Ireland for fun/enjoyment. The word is actually English in origin; it entered into Irish from the English "crack" via Ulster Scots. The Gaelicised spelling craic was then reborrowed into English.
His best known work, however, is his Irish–English dictionary, Foclóir Gaedhilge agus Béarla, which was first published in 1904. [4] The stock and plates of the dictionary were destroyed during the Easter Rising of 1916, so Dinneen took the opportunity to expand the dictionary.
Dictionary of the Irish Language: Based Mainly on Old and Middle Irish Materials (also called "the DIL"), published by the Royal Irish Academy, is the definitive dictionary of the origins of the Irish language, specifically the Old Irish, Middle Irish, and Early Modern Irish stages up to c. 1700; the modern language is not included.
The native term for these is béarlachas (Irish pronunciation: [ˈbʲeːɾˠl̪ˠəxəsˠ]), from Béarla, the Irish word for the English language. It is a result of language contact and bilingualism within a society where there is a dominant, superstrate language (in this case, English) and a minority substrate language with few or no ...
shoneen – A West Brit, an Irishman who apes English customs. From Irish Seoinín, a little John (in a Gaelic version of the English form, Seon, not the Irish Seán). Sidhe (Modern Sí) – the fairies, fairyland. slauntiagh – An obsolete word for sureties or guarantees, which comes from Irish sláinteacha with the same meaning.
He adopted the use of the Irish language version of the name in both Irish and English. He received his second-level education at Belvedere College in Dublin. His stance on standard forms and spellings was supported by Éamon de Valera despite opposition from traditionalists in the Department of Education, and the work is widely seen as an ...