Search results
Results from the WOW.Com Content Network
You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.
The music video was shot at Palm Beach, Estepona in Spain, at Chiringuito bar. Two other music videos were also produced for the song. [14] [15] The main video starts with the female band members laying out a carpet on the ground and putting the bar stools on display to set up their musical show. They then serve people exotic beverages at the ...
" Nuestro Himno" (Spanish for "Our Anthem") is a Spanish-language version of the United States national anthem, "The Star-Spangled Banner". The debut of the translation came amid a growing controversy over immigration in the United States (see 2006 U.S. immigration reform protests ).
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
In Spanish grammar, voseo (Spanish pronunciation:) is the use of vos as a second-person singular pronoun, along with its associated verbal forms, in certain regions where the language is spoken. In those regions it replaces tuteo , i.e. the use of the pronoun tú and its verbal forms.
Chama cha Kiswahili cha Taifa (National Kiswahili Association, abbreviated as CHAKITA) is a Kenyan institution founded in 1998 responsible for the promotion of the Swahili language in Kenya. [1] The Founding Chair is Prof. Kimani Njogu , a graduate of Yale University's department of Linguistics.
Bozal Spanish is a possibly extinct Spanish-based creole language that may have been a mixture of Spanish and Kikongo, with Portuguese influences. [2] [page needed] Attestation is insufficient to indicate whether Bozal Spanish was ever a single, coherent or stable language, or if the term merely referred to any idiolect of Spanish that included African elements.
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).