Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Romanization of Chinese is the use of the Latin ... Tones distinguish the definition of all morphemes in Chinese, and the definition of a word is often ambiguous in ...
Mandarin Chinese, like many languages, can be romanized in a number of ways; above: Traditional and Simplified Chinese characters meaning Chinese, and romanization systemsHanyu Pinyin, Gwoyeu Romatzyh, Wade-Giles and Yale for those characters.
Pinyin superseded older romanization systems such as Wade–Giles and postal romanization, and replaced bopomofo as the method of Chinese phonetic instruction in mainland China. The ISO adopted pinyin as the standard romanization for modern Chinese in 1982 (ISO 7098:1982, superseded by ISO 7098:2015). The United Nations followed suit in 1986.
Use the non-diacritical Hanyu Pinyin romanization of Chinese dynastic names. For clarity, whenever a dynastic name appears in an article title it should be followed by the word "dynasty" written with a lowercase d. Do not capitalize the word "dynasty", because it is not actually part of the dynastic name: write Ming dynasty, not Ming Dynasty.
Gwoyeu Romatzyh [a] (/ ˌ ɡ w oʊ j uː r oʊ ˈ m ɑː t s ə / GWOH-yoo roh-MAHT-sə; abbr. GR) is a system for writing Standard Chinese using the Latin alphabet.It was primarily conceived by Yuen Ren Chao (1892–1982), who led a group of linguists on the National Languages Committee in refining the system between 1925 and 1926.
The name is thought to derive from the Chinese word for silk, 丝; 絲; sī; Middle Chinese sɨ, Old Chinese *slɯ, per Zhengzhang). It is itself at the origin of the Latin for 'silk', sērica . This may be a back formation from sērikos ( σηρικός ), 'made of silk', from sēr ( σήρ ), 'silkworm', in which case Sēres is 'the land ...
Romanized General Chinese has distinct symbols for the onsets (many of them digraphs, and a few trigraphs) and the rimes distinguished by any of the control dialects. For example, it retains the final consonants p, t, k, and the distinction between final m and n, as these are found in several modern dialects, such as Cantonese.
Latinxua Sin Wenz (Chinese: 拉丁化新文字; pinyin: Lādīnghuà Xīn Wénzì; lit. 'Latinized New Script' [a]) is a historical set of romanizations for Chinese.Promoted as a revolutionary reform to combat illiteracy and replace Chinese characters, Sin Wenz distinctively does not indicate tones, for pragmatic reasons and to encourage the use of everyday colloquial language.