Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The opening recitative, speaking of longing and waiting, expands expressively on a throbbing pedal point of 11 measures, moving only on the words "der Freuden Wein gebricht" mentioning "joy" (the lack of joy, though), only to sink back for the final "Mir sinkt fast alle Zuversicht" (almost all my confidence has drained away).
" Was mein Gott will, das g'scheh allzeit" (What my God wants should always happen) is a Lutheran hymn in German. The text from c. 1550 is attributed to Albert, Duke of Prussia . The melody, Zahn No. 7568, [ 1 ] goes back to a tune by Claudin de Sermisy , written in 1529 for a secular French song.
When a musical key or key signature is referred to in a language other than English, that language may use the usual notation used in English (namely the letters A to G, along with translations of the words sharp, flat, major and minor in that language): languages which use the English system include Irish, Welsh, Hindi, Japanese (based on katakana in iroha order), Korean (based on hangul in ...
In the opening chorus, "Was mein Gott will, das g'scheh allzeit" (Whatever my God wills, may that happen always), [8] the soprano sings the melody of the chorale [9] as a cantus firmus in long notes. The melody appears in a combination of phrases of different lengths, two measures alternating with three measures.
" Ach Gott, vom Himmel sieh darein" ("Oh God, look down from heaven") is a Lutheran chorale of 1524, with words written by Martin Luther paraphrasing Psalm 12. It was published as one of eight songs in 1524 in the first Lutheran hymnal , the Achtliederbuch, which contained four songs by Luther, three by Speratus , and one by Justus Jonas .
At the end of 1523, Luther paraphrased Psalm 14 (Psalm 13 in Vulgata numbering), in Latin Dixit insipiens in cor, attempting to make the psalms accessible to Protestant church services in German. As he did with "Ach Gott, vom Himmel sieh darein", Luther expanded the content of the psalm to show the precise situation of the early Reformation as ...
Schau, lieber Gott, wie meine Feind (See, dear God, how my enemies), [1] BWV 153, is a church cantata by Johann Sebastian Bach. He composed it in Leipzig for the Sunday after New Year's Day and first performed it on 2 January 1724.
In many cases, the loanword has assumed a meaning substantially different from its German forebear. English and German both are West Germanic languages, though their relationship has been obscured by the lexical influence of Old Norse and Norman French (as a consequence of the Norman conquest of England in 1066) on English as well as the High ...