Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Infatuation, also known as being smitten, is the personal state of being overly driven by an uninformed or otherwise unreasonable passion, usually towards another person for whom one has developed strong romantic or sexual feelings.
Experts explain how to tell the difference between infatuation vs. love, including whether infatuation can ever turn into real love.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Hindery notes the varying and diverse descriptions of kama in ancient Indian texts. Some texts, such as the Epic Ramayana, describe kama as the desire of Rama for Sita — a desire that transcends the physical and marital into a love that is spiritual, and something that gives Rama his meaning of life, his reason to live. [20]
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
Ishq is used in the Urdu-language, especially in lollywood movies (Pakistani cinema), which often use formal, flowery and poetic Urdu loanwords derived from Persian. The more colloquial Urdu word for love is pyar. In Urdu, ʻIshq' (عشق) means lustless love. [6] In Arabic, it is a noun. However, in Hindi-Urdu it is used as both verb and noun.
A line from the poem, "Teri aankhon ke siva duniya mein rakha kya hai", was used by Majrooh Sultanpuri as the opening verse of a song in the Hindi film Chirag (1969). [17] Sahir Ludhianvi ’s song "Tum mujhe bhool bhi jaao to yeh haq hai tumko" ( 1959 Bollywood film Didi ) is noted for its similarity of theme with this poem. [ 18 ]
While the term Hinglish is based on the prefix of Hindi, it does not refer exclusively to Modern Standard Hindi, but is used in the Indian subcontinent with other Indo-Aryan languages as well, and also by "British South Asian families to enliven standard English". [7] [11] When Hindi–Urdu is viewed as a single spoken language called ...