Search results
Results from the WOW.Com Content Network
His pen name was Tabassum (Urdu: تبسّم). [1] [2] He is best known for his many poems written for children, as the creator of the Tot Batot character, and as the translator of many poetic works from mostly Persian into Punjabi and Urdu languages. [1]
Rekhta is an Indian web portal started by Rekhta Foundation, a non-profit organisation dedicated to the preservation and promotion of the Urdu literature. [4] The Rekhta Library Project, its books preservation initiative, has successfully digitized approximately 200,000 books over a span of ten years. [5]
Ismail Merathi (1844–1917) was an Indian Urdu poet, schoolteacher, and educationist from the Mughal–British era. His poems for children like Nasihat, Barsaat, Humaari Gaye, Subah Ki Aamad, Sach Kaho, Baarish Ka Pehla Qatra, Pan Chakki, Shafaq, and several others are part of the primary school curriculum in Pakistan. [1]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
He made rich contributions to Urdu literature and poetry. Condolences to his family and admirers. May his soul rest in peace. [37] [38] Nitish Kumar, chief minister of Bihar, condoled his death and said Late Munawwar Rana was a famous poet. Apart from Urdu, he used to write in Hindi and Awadhi languages.
Syed Zamir Jafri (Urdu: سيد ضمير شاه جعفري; January 1, 1916 – May 12, 1999) was a Pakistani poet, writer, social critic, humourist, comedian, columnist, broadcaster and telecaster. [1] He is best known for his Urdu poetry which gained international recognition. [2] [3]
Ghulam Hamdani Mushafi, the poet first believed to have coined the name "Urdu" around 1780 AD for a language that went by a multiplicity of names before his time. [1] Mirza Muhammad Rafi, Sauda (1713–1780) Siraj Aurangabadi, Siraj (1715–1763) Mohammad Meer Soz Dehlvi, Soz (1720-1799) Khwaja Mir Dard, Dard (1721–1785)
The Urdu ghazal is a literary form of the ghazal-poetry unique to the Indian subcontinent, written in the Urdu standard of the Hindostani language. It is commonly asserted that the ghazal spread to South Asia from the influence of Sufi mystics in the Delhi Sultanate .