enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. New Zealand English phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English_phonology

    Monophthongs of New Zealand English, from Hay, Maclagan & Gordon (2008:21). Variation of monophthongs in New Zealand English, from Bauer et al. (2007:98).. The vowels of New Zealand English are similar to that of other non-rhotic dialects such as Australian English and RP, but with some distinctive variations, which are indicated by the transcriptions for New Zealand vowels in the tables below ...

  3. Aotearoa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aotearoa

    Aotearoa (Māori: [aɔˈtɛaɾɔa]) [1] is the Māori-language name for New Zealand.The name was originally used by Māori in reference only to the North Island, with the whole country being referred to as Aotearoa me Te Waipounamu – where Te Ika-a-Māui means North Island, and Te Waipounamu means South Island. [2]

  4. New Zealand - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand

    On 7 April 2008, New Zealand and China signed the New Zealand–China Free Trade Agreement, the first such agreement China has signed with a developed country. [274] In July 2023, New Zealand and the European Union entered into the EU–New Zealand Free Trade Agreement, which eliminated tariffs on several goods traded between the two regions. [275]

  5. List of Unicode characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Unicode_characters

    HTML and XML provide ways to reference Unicode characters when the characters themselves either cannot or should not be used. A numeric character reference refers to a character by its Universal Character Set/Unicode code point, and a character entity reference refers to a character by a predefined name.

  6. New Zealand English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English

    New Zealand favours fiord over fjord, unlike most other English-speaking countries. The fiord spelling was the normal one in English until the early 1920s, [112] and is preserved in many place names worldwide. In New Zealand it is used in Fiordland, a rugged region in the south-west. [citation needed]

  7. List of ISO 3166 country codes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_3166_country_codes

    ISO 3166-1 alpha-2 – two-letter country codes which are also used to create the ISO 3166-2 country subdivision codes and the Internet country code top-level domains. ISO 3166-1 alpha-3 – three-letter country codes which may allow a better visual association between the codes and the country names than the 3166-1 alpha-2 codes.

  8. Languages of New Zealand - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_New_Zealand

    New Zealanders often reply to a question or emphasise a point by adding a rising intonation at the end of the sentence. [21] New Zealand English has also borrowed words and phrases from Māori , such as haka (war dance), kia ora (a greeting), mana (power or prestige), puku (stomach), taonga (treasure) and waka (canoe).

  9. International Phonetic Alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic...

    The letters chosen for the IPA are meant to harmonize with the Latin alphabet. [note 7] For this reason, most letters are either Latin or Greek, or modifications thereof. Some letters are neither: for example, the letter denoting the glottal stop, ʔ , originally had the form of a question mark with the dot removed.