Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word translated as fool is the Greek moros, which has a similar meaning to the Aramaic reka. However moros also was used to mean godless, and thus could be much more severe a term than reka. The reading of godless can explain why the punishment is more severe. [11] Jesus uses the term himself in Matthew 23:17 when he is deriding the Pharisees.
Part of the Biblical basis for it can be seen in the words of the Apostle Paul in 1 Corinthians 4:10, which famously says: "We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised." . And also: "For the wisdom of this world is foolishness in God's sight.
A new English commentary has been written for the entire Hebrew Bible drawing on both traditional rabbinic sources, and the findings of modern-day higher textual criticism. [citation needed] There is much overlap between non-Orthodox Jewish Bible commentary, and the non-sectarian and inter-religious Bible commentary found in the Anchor Bible ...
Ecclesiastes 10 is the tenth chapter of the Book of Ecclesiastes in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. [1] [2] The book contains philosophical speeches by a character called '(the) Qoheleth' ("the Teacher"), composed probably between the 5th and 2nd centuries BCE. [3]
The exact meaning of the expression is disputed, [13] in part because salt had a wide number of uses in the ancient world. Salt was extremely important in the time period when Matthew was written, and ancient communities knew that salt was a requirement of life. [14]
According to Susanne Scholz (2010), there is a common mistranslation of the Hebrew word pōt as "forehead" or "scalp". Also often translated as "genitals" or "secret parts", Scholz believes that a more accurate translation of the word in context is " cunt ", as first suggested by J. Cheryl Exum 's The Ethics of Biblical Violence against Women ...
In Biblical studies, a gloss or glossa is an annotation written on margins or within the text of biblical manuscripts or printed editions of the scriptures. With regard to the Hebrew texts, the glosses chiefly contained explanations of purely verbal difficulties of the text; some of these glosses are of importance for the correct reading or understanding of the original Hebrew, while nearly ...
to Jesus ("Jeshua Ha-Notsri" - "Jesus of Nazareth" in Hebrew). J. L. Austin , the ordinary-language philosopher, in a symposium on truth, begins with some paragraphs from the Bacon essay but expands the commentary to many pages, using the approaches of modern logic.