Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pig Latin (Igpay Atinlay) is a language game, argot, or cant in which words in English are altered, usually by adding a fabricated suffix or by moving the onset or initial consonant or consonant cluster of a word to the end of the word and adding a vocalic syllable (usually -ay or /eɪ/) to create such a suffix. [1]
Said of someone who pleads cases for their own benefit; see List of Latin phrases (P) § pro domo: circa (c.) or (ca.) around: In the sense of "approximately" or "about". Usually used of a date. circulus in probando: circle made in testing [a premise] Circular reasoning. Similar term to circulus vitiosus. circulus vitiosus: vicious circle
Finnish counterpart of Pig Latin. This game is also called siansaksa ('Pig German'), which is a common expression for unintelligible gibberish. Finnish: A-Kieli (A-language) Replace every vowel with the vowel "a". For example: "Mitä sä teet" becomes "Mata sa taat" French: Louchébem
The Latin phrase Epicuri de grege porcum (literally, "A pig from the herd of Epicurus") was a phrase first used by the Roman poet Horace. The phrase appears in an epistle to Albius Tibullus, giving advice to the moody fellow poet: [1]
An identical phrase, used to express impossibilities, exists in Romanian, Când o zbura porcul, literally meaning "When the pig shall fly"; an equivalent also implying an animal is La Paștele cailor, literally: "on horses' Easter". The Latin expression ad kalendas graecas "to the Greek calends" The German "Wenn Schweine fliegen können!"
Another phrase is Am Sankt-Nimmerleins-Tag ("on St. Never's Day"). [19] Wenn Weihnachten und Ostern auf einen Tag fallen! ("when Christmas and Easter are on the same day") Georgian– როცა ვირი ხეზე ავა ("when the donkey climbs the tree") Greek – Του Αγίου Ποτέ ("on St.
There are many variants of the phrase, such as Illegitimis non carborundum, Noli illegitimi carborundum and Nil illegitimi carborundum, all of them Dog Latin. Sometimes (as in The Handmaid's Tale), carborundum is prolonged to carborundorum, as if a Latin second declension neuter genitive plural of a noun ending in -um. This is purely jocular ...
She and her friend Louise "spent tedious hours teaching ourselves the Tut language. You (yak oh you) know (kack nug oh wug) what (wack hash a tut). Since all the other children spoke Pig Latin, we were superior because Tut was hard to speak and even harder to understand. At last I began to understand what girls giggled about.