Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hell in a Handbasket was the title of a 1988 Star Trek comic book. Hell in a Handbasket is the title of a 2006 book (ISBN 1585424587) by American cartoonist Tom Tomorrow, who authors the cartoon strip This Modern World. "Hell in a handbasket" was the name of an undescribed con requiring a trained cat referenced in the 2004 film, Ocean's Twelve.
The phrase "to hell in a handbasket" means to deteriorate rapidly. The origin of this use is unclear. "Basket" is sometimes used as an adjective for a person who is born out of wedlock. [3] This occurs more commonly in British English. "Basket" also refers to a bulge in a man's crotch. [3]
The title "Hell in a Handbasket" refers to the popular saying that things are going "to hell in a handbasket." According to Meat Loaf, he chose the title because "the world's gone to hell in a handbasket and every day that I listen to the news, I think the handbasket is getting bigger." [18]
All the common words, idioms, proverbs, and modern academic, literary, scientific, and technical terms of the Urdu language have been listed. Only those obsolete words and idioms have been included which are found in ancient books. They are indicated by the symbol "Qaaf". The English words that are commonly used in Urdu have also been included. [5]
Musaddas (Urdu: مسدس) is a genre of Urdu poetry in which each unit consists of 6 lines-sestain- (misra). Famous early writers employing this form are Mir Anis and Dabeer. Maulana Altaf Husain Hali and Waheed Akhtar are other well-known poets to find expression in this form of poetry. Particularly iconic is Hali's Madd-o-Jazr-e-Islam as an ...
The word entered English directly from Levantine Arabic around year 1900, although tahini was rarely eaten in English-speaking countries until around 1970. Definition of tahini | Dictionary.com talc طلق talq [tˤalq] (listen ⓘ), mica and talc. Common in medieval Arabic. Documented in Latin alchemy from around 1200 onward, meaning mica and ...
Rekhta is an Indian web portal started by Rekhta Foundation, a non-profit organisation dedicated to the preservation and promotion of the Urdu literature. [4] The Rekhta Library Project, its books preservation initiative, has successfully digitized approximately 200,000 books over a span of ten years. [5]
Native translations in English, Urdu, and Sindhi and more are provided, along with a Lugat feature for word-by-word translation, allowing the poetry's deeper meanings to be explored. A visually rich design, intuitive navigation, and contextual information on historical, cultural, and linguistic aspects are included to connect users with the ...